Glossary entry

Spanish term or phrase:

monte-industria

English translation:

forestry sector

Added to glossary by Julie Thompson
May 22, 2023 04:19
12 mos ago
20 viewers *
Spanish term

monte-industria

Spanish to English Bus/Financial Forestry / Wood / Timber forestry company press release
Greetings! I'm working on a press release for a forestry company. Here's the context:

Queremos integrar productores primarios de este especie de árbol en la cadena de valor MONTE-INDUSTRIA.

Would MONTE-INDUSTRIA be considered as an alternative translation for FORESTRY SECTOR? If you have any other suggestions, a thousand thanks!

Discussion

ormiston May 22, 2023:
Timber chain of custody Timber Chain of Custody: The Process from Forest to Finish
Chain of custody is a critical component in ensuring the responsible and sustainable management of timber from forest to finish.
O G V May 22, 2023:
cadena de valor MONTE-INDUSTRIA no es una traducción en rigor de sector forestal, se alude a la conexión entre el monte y la industria, por ejemplo, procesos, pasos, elementos, actores (particulares, empresas y administraciones).
El uso del guion sería como en cadena de valor agricultor-industria, recolector-distribuidor...una forma de sintetizar los pasos desde uno a otro.
por eso, creo que mi propuesta resulta más ajustada.
saludos
neilmac May 22, 2023:
Yes IMHO, "forestry sector value chain" should work neatly.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

forestry sector

As noted in my discussion comment, I think the asker's own suggestion works perfectly well in the context.
"We want to integrate primary producers of this tree species into the forestry sector value chain."

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-05-22 10:40:17 GMT)
--------------------------------------------------

NB: I wasn't going to bother posting this as an answer, given my discussion comment. However, now that there are other suggestions coming in, I'm throwing my hat into the ring.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2023-05-23 07:35:26 GMT)
--------------------------------------------------

I'm not going to comment on clones of cutesy "farm-to-fork" type soundbites...
Example sentence:

The forestry sector value chain is summarised in Figure 1

Models that bring together all relevant stakeholders across the forestry sector value chain...

Peer comment(s):

agree ormiston : Could one not also use the term 'timber industry'??
4 hrs
That is only one aspect of the sector.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""forestry industry" or "timber industry"; I guess it would depend on the exact context."
3 hrs

from the forest to the industry/ forest-industry

We want to integrate primary producers of this tree species in the value chain from the forest to the industry.
...in the value chain forest-industry.

you can use the hyphen too in English or say it as if it were
Queremos integrar productores primarios de este especie de árbol en la cadena de valor del monte a la industria.


Peer comment(s):

neutral philgoddard : Forestry is itself an industry, so I don't think this works.
9 hrs
"mount" no creo que sirva en este contexto y no veo mejor término que "industry".
Something went wrong...
12 hrs

from forest to manufacturer

Or the forest-to-manufacturer value chain.

Yes, it does effectively mean the forestry industry, but I think you should preserve the idea expressed in the Spanish.

Industria is often better translated as manufacturer or manufacturing than industry.
Peer comment(s):

neutral O G V : puede ser... pero en el texto no se alude a fabricante sino a la industria en general.
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search