Oct 8, 2023 13:59
8 mos ago
29 viewers *
inglés term
he could not have gone beyong the length of his tether
inglés al español
Arte/Literatura
Poesía y literatura
Paragraph from the book called "Art of Money Getting"(for context):
"Unfortunately the speculation does not come to a head quite so soon as was expected, and another $10,000 note must be discounted to take up the last one when due. Before this note matures the specu lation has proved an utter failure and all the money is lost. Does the loser tell his friend, the endorser, that he has lost half of his fortune? Not at all. He don't even mention that he has speculated at all. But he has got excited; the spirit of speculation has seized him; he sees others making large sums in this way (we seldom hear of the losers), and, like other speculators, he "looks for his money where he loses it." He tries again. endorsing notes has become chronic with you, and at every loss he gets your signature for whatever amount he wants. Finally you discover your friend has lost all of his property and all of yours. You are overwhelmed with astonishment and grief, and you say "it is a hard thing; my friend here has ruined me," but, you should add, "I have also ruined him." If you had said in the first place, "I will accommodate you, but I never indorse without taking ample security," he could not have gone beyond the length of his tether, and he would never have been tempted away from his legitimate business. It is a very dangerous thing, therefore, at any time, to let people get possession of money too easily; it tempts them to hazardous speculations, if nothing more. Solomon truly said "he that hateth suretiship is sure."
"Unfortunately the speculation does not come to a head quite so soon as was expected, and another $10,000 note must be discounted to take up the last one when due. Before this note matures the specu lation has proved an utter failure and all the money is lost. Does the loser tell his friend, the endorser, that he has lost half of his fortune? Not at all. He don't even mention that he has speculated at all. But he has got excited; the spirit of speculation has seized him; he sees others making large sums in this way (we seldom hear of the losers), and, like other speculators, he "looks for his money where he loses it." He tries again. endorsing notes has become chronic with you, and at every loss he gets your signature for whatever amount he wants. Finally you discover your friend has lost all of his property and all of yours. You are overwhelmed with astonishment and grief, and you say "it is a hard thing; my friend here has ruined me," but, you should add, "I have also ruined him." If you had said in the first place, "I will accommodate you, but I never indorse without taking ample security," he could not have gone beyond the length of his tether, and he would never have been tempted away from his legitimate business. It is a very dangerous thing, therefore, at any time, to let people get possession of money too easily; it tempts them to hazardous speculations, if nothing more. Solomon truly said "he that hateth suretiship is sure."
Change log
Oct 8, 2023 16:30: abe(L)solano changed "Field" from "Negocios/Finanzas" to "Arte/Literatura"
Proposed translations
+3
1 hora
Selected
No debió abarcar más allá de sus posibilidades
No debió abarcar más allá de sus posibilidades, y nunca se habría visto tentado a alejarse de sus negocios legítimos.
Es una opción. Se podría buscar un adagio que representara lo mismo en español, pero ese enfoque no siempre funciona bien. En este caso optaría por una solución convencional.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-10-08 16:23:51 GMT)
--------------------------------------------------
Después de indagar un poco más en esta expresión, se me ocurre una equivalente en español: "No debió dar rienda suelta a sus ambiciones..." "No debió correr a rienda suelta..." "No debió aflojar las riendas". Creo que cualquiera de estas dan la idea.
https://dle.rae.es/rienda
correr a rienda suelta
2. loc. verb. Entregarse sin reserva a una pasión o al ejercicio de algo.
Es una opción. Se podría buscar un adagio que representara lo mismo en español, pero ese enfoque no siempre funciona bien. En este caso optaría por una solución convencional.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-10-08 16:23:51 GMT)
--------------------------------------------------
Después de indagar un poco más en esta expresión, se me ocurre una equivalente en español: "No debió dar rienda suelta a sus ambiciones..." "No debió correr a rienda suelta..." "No debió aflojar las riendas". Creo que cualquiera de estas dan la idea.
https://dle.rae.es/rienda
correr a rienda suelta
2. loc. verb. Entregarse sin reserva a una pasión o al ejercicio de algo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 horas
No hbría podido superar las limitaciones de su brújala moral
Te complaceré, pero nunca me comprometo sin tomar una amplia seguridad", no habría podido ir más allá de la longitud de su atadura (literalmente) (salirse de las limitaciones de su brújula moral), y nunca se habría visto tentado a alejarse de su negocio legítimo.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-10-08 17:12:51 GMT)
--------------------------------------------------
"No hAbría podido", claro, mil disculpas!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-10-08 17:12:51 GMT)
--------------------------------------------------
"No hAbría podido", claro, mil disculpas!
4 días
él no podría haber ido más allá de cierto punto
Está explicando que el amigo se arruinó por especular con dinero ajeno, pero que también es culpa del que le prestaba más y más dinero. La frase se refiere a que si se le hubieran puesto límites en la forma de garantías, al amigo no le habría sido posible perder más de cierta cantidad.
"Si le hubieras dicho en primer lugar, "te daré lo que quieres, pero nunca presto sin pedir amplias garantías", él no habría podido ir más allá de cierto punto..."
"Si le hubieras dicho en primer lugar, "te daré lo que quieres, pero nunca presto sin pedir amplias garantías", él no habría podido ir más allá de cierto punto..."
Something went wrong...