Nov 9, 2023 17:31
6 mos ago
21 viewers *
Spanish term
Protocolo de Inicio de los Trabajos
Spanish to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Context
El registro de la formación se realizara de forma electrónica mediante la transacción de SAP, hablitada para este fin.
Anexo
Protocolo de Inicio de los Trabajos
El trabajo se realiza dentro del calendario habitual?
Thank you
El registro de la formación se realizara de forma electrónica mediante la transacción de SAP, hablitada para este fin.
Anexo
Protocolo de Inicio de los Trabajos
El trabajo se realiza dentro del calendario habitual?
Thank you
Proposed translations
(English)
4 +2 | Works Start-Up Procedure | neilmac |
4 | Initial Training Protocol | Michelle Wright |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Works Start-Up Procedure
"Procedure/s" seems to be more widely used than "protocol"...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-11-09 19:05:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.manualslib.com/manual/254312/Cornelius-Ccm-Ccu.ht...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-11-09 19:06:29 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.linguee.com/english-spanish/translation/start-up...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2023-11-10 08:55:52 GMT)
--------------------------------------------------
"Start-Up protocol" actually gets more hits online than ""Start-Up procedure", but I still prefer the latter.
NB: I would agree with Michelle's suggestion if "formación" (training) was part of the query term... But it isn't.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2023-11-10 08:59:08 GMT)
--------------------------------------------------
Nor is it clear if "work" should be singular or plural. If it refers to the students' tasks, it would be the former. I understood "works" in the sense of building or installation works (obras).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-11-09 19:05:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.manualslib.com/manual/254312/Cornelius-Ccm-Ccu.ht...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-11-09 19:06:29 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.linguee.com/english-spanish/translation/start-up...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2023-11-10 08:55:52 GMT)
--------------------------------------------------
"Start-Up protocol" actually gets more hits online than ""Start-Up procedure", but I still prefer the latter.
NB: I would agree with Michelle's suggestion if "formación" (training) was part of the query term... But it isn't.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2023-11-10 08:59:08 GMT)
--------------------------------------------------
Nor is it clear if "work" should be singular or plural. If it refers to the students' tasks, it would be the former. I understood "works" in the sense of building or installation works (obras).
Example sentence:
Works Start-Up Procedur... General Maintenance... Cleaning Procedure...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
15 hrs
Initial Training Protocol
Hi
I understand it refers to training, that is some kind, of course, to learn ´formation`.
The protocol for the start of the training then?
"Initial training protocol"
Effectiveness of simulation in psychiatry for initial and continuing training of healthcare professionals: protocol for a systematic review
https://bmjopen.bmj.com/content/8/7/e021012.abstract
https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/135245851245860...
I understand it refers to training, that is some kind, of course, to learn ´formation`.
The protocol for the start of the training then?
"Initial training protocol"
Effectiveness of simulation in psychiatry for initial and continuing training of healthcare professionals: protocol for a systematic review
https://bmjopen.bmj.com/content/8/7/e021012.abstract
https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/135245851245860...
Peer comment(s):
neutral |
neilmac
: I know what training is, However, that's not part of the query term (Trabajos).
12 mins
|
Something went wrong...