Glossary entry

Spanish term or phrase:

Sancionando con legítima estricta al legitimario que no acatare esta disposición

English translation:

any heir failing to comply with this requirement will receive only the statutory minimum inheritance

Added to glossary by Ellie Weekes
Jan 18 10:24
4 mos ago
25 viewers *
Spanish term

Sancionando con legítima estricta al legitimario que no acatare esta disposición

Spanish to English Law/Patents Law (general) Testamento
This is part of a will and testament, and I'm not sure what it's referring to. The rest of the paragraph is as follows:

Lega a su nombrada esposa el usufructo universal y vitalicio de su herencia, con relevación de inventario y de fianza, pudiendo entrar por sí sola en la posesión de este legado, con el cual se entenderá pagada su cuota legal usufructuaria, sancionando con legítima estricta al legitimario que no acatare esta disposición, y si ninguno la acataré percibirá aquella el tercio de libre disposición en pleno dominio, sin perjuicio de su cuota vidual.

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

any heir failing to comply with this requirement will receive only the statutory minimum inheritance

I think the two previous answers are along the right lines, but they're not easy to understand.

Legitima estricta
This term refers to the part – two thirds – of an estate which the testator cannot freely dispose of, and could be translated into English as 'compulsory share'. One part of the legítima must be equally distributed amongst the forced heirs and is called legítima estricta.
http://www.icr-translations.com/blog/spanish-succession-conc...
Peer comment(s):

agree Andrew Bramhall : Yep, but you're being too generous re the convoluted answer above;I've just had a complaint from London Noise Abatement Society about the inopportune choice of vocab used in AMM's answer!
4 hrs
Thanks! I'm a big believer in polite disagreement.
agree AllegroTrans
3 days 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfect thank you!"
+1
1 hr

penalizing the heir who fails to comply with this regulation with the minimum entitlement

Basically, there are more beneficiaries than the wife, and they are getting more than the bare minimum they should. However, if the others don't comply with that "life usufruct" then their sanction will be to see their portion reduced to the bare minimum the law contemplates.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2024-01-18 15:48:24 GMT)
--------------------------------------------------

As John Rynne noted, I should have used the word "provision" instead of "regulation"
Peer comment(s):

neutral Andrew Bramhall : penalising the heir with a minimum entitlement if/should they fail to comply...
2 hrs
Tx!
agree Steven Huddleston
3 hrs
Tx!
neutral John Rynne : except it's not a "regulation", it's more a provision of the will
3 hrs
Absolutely! I was translating a document with lots of "regulations" LOL. Thanks!
neutral philgoddard : I don't think this is at all clear. And surely the idea is not 'the heir' but 'any heir'. And what is this 'bare minimum'?
4 hrs
The bare minimum, my fellow translator, will depend on the legislation of the country. Still, I understood he's looking for an explanation so as to understand the meaning and then see how to translate it. Thanks anyways!
Something went wrong...
5 hrs
Spanish term (edited): sancionar con legítima estricta al legitimario que no acatare esta disposición

punish, by abatement to a bare automatic entitlement, such forced heir as disregards this provision

More than the maximium ProZ 10-word asking limit, but never mind.

Penalis/ze not repeated as the answer would not otherwise fit on to the answer line.

Note: el legitimario que no acatare : a present or future subjunctive mood can be usefully reflected by a 'such ... as' construction.

Abatement: probate-speak for reduction, as opposed to ademptionas a total wipe-out.

West: 1. acatar: comply with 2. la legítima estricta : 'one-third of an estate that the testator (testatrix) by law must leave to his (her) lawful heirs & 3. legitimario : *forced* heir (hitherto in E&W vs. 'bairn's part' in Scotland : approx. a person entitled as on intestacy, so on the 'statutory trusts' and in the statutory order of entitlement of next-of-kin.

As John R. writes, disposición is a Will provision or testamentray disposition, rather than a reg.
Example sentence:

IATE: es heredero forzoso legitimario en heir who cannot be totally disinherited COM person entitled to a reserved share forced heir

A statutory trust is set up automatically under the terms of legislation. For example, the laws of intestacy in England and Wales provide for assets to be held in trust where the deceased dies without a will and leaves a surviving spouse or civil partner

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search