Glossary entry

Croatian term or phrase:

Iz sadržaja

English translation:

From the contents

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-09-21 13:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 17, 2011 17:41
12 yrs ago
1 viewer *
Croatian term

Iz sadržaja

Croatian to English Marketing Printing & Publishing
Iz sadržaja: POVIJEST KAVE/UZGOJ I PRERADA/PRŽENA KAVA
Proposed translations (English)
3 +2 From the contents
3 Highlights

Discussion

VanjaM (asker) Sep 17, 2011:
Hvala lijepa Mira
Mira Stepanovic Sep 17, 2011:
Hvala Sačekajte malo molim vas, neko će vam sigurno ponuditi odgovor. :)
VanjaM (asker) Sep 17, 2011:
"Iz sadržaja!"Radi se o nekoliko najvaznijih poglavlja izvadjenih iz sadrzaja, a sve ide u opis knjige koja se prodaje internetom. Pronasla sam "Contents", bi li to mogao biti pravi prijevod mog termina?
Mira Stepanovic Sep 17, 2011:
Molim vas šta vama treba da se prevede, "iz sadržaja" ili "POVIJEST KAVE/UZGOJ I PRERADA/PRŽENA KAVA"?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

From the contents

Ukoliko se radi samo o podnaslovima, odnosno dijelovima Table of contents.

Kao npr. u jednom od dolje navedenih linkova:

"Views on Fuzzy Sets and Systems from Different Perspectives
Table of contents
From the contents: Fuzzy Sets and Systems and Philosophy of Science.- Fuzzy Systems and Scientific Method – Meta-Level Reflections and Prospects.- Fuzzy Logic and Science...."

Peer comment(s):

agree renata-m-s (X)
23 hrs
Hvala!
agree Veronica Prpic Uhing
1 day 7 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

Highlights

To bi trebalo biti nešto u stilu "iz sadržaja izdvajamo" što bih ja ovako prevela..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search