Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
pásmová záruka
English translation:
range guarantee
Added to glossary by
Maria Chmelarova
Oct 15, 2008 15:33
15 yrs ago
1 viewer *
Czech term
pásmová záruka
Czech to English
Bus/Financial
Finance (general)
Sorry, I don't have any context here.
It is one type of guarantees granted by the Czech-Moravian Guarantee and Development Bank within the programme Guarante within the Oparational Programme Innovation and Enterprise of the Ministry of Industry and Trade. The other type is "portfoliová záruka"
It is one type of guarantees granted by the Czech-Moravian Guarantee and Development Bank within the programme Guarante within the Oparational Programme Innovation and Enterprise of the Ministry of Industry and Trade. The other type is "portfoliová záruka"
Proposed translations
(English)
Change log
Oct 20, 2008 13:47: Maria Chmelarova Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
range guarantee
v texte od Jany Z. >..."prvni az treti pasmo" ...I think is pg 6-14
is .....prvni pasmo - v rozmezi 49-60 mesicu odedne...
druhe pasmo -"- 25-48 "
treti pasmo - -- " -- 9-24 mesicu odedne .....
range as rozmezi or rozsah
as range - pohybovat se mezi (napr. aj v cenach)....
is .....prvni pasmo - v rozmezi 49-60 mesicu odedne...
druhe pasmo -"- 25-48 "
treti pasmo - -- " -- 9-24 mesicu odedne .....
range as rozmezi or rozsah
as range - pohybovat se mezi (napr. aj v cenach)....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. And I would like to thank all of you for your effrorts!"
38 mins
regional guarantee
In this context, I would opt for Regional Guarantee.
Reference:
http://www.southwest-ra.gov.uk/media/SWRA/Executive%20Committee/09th%20December%202005/PaperD.pdf
Note from asker:
Tady se nejedná o pásmo jako o region, ale v jiném významu - viz odkaz, který uvádí Jana |
1 hr
band based guarantee
Really guessing. Just an idea based on the fact that there are three different "pásma" in "pásmová záruka".
2 hrs
time-based guarantee
Podle pravidel banky ČMZRB se tento typ záruky dělí do časových pásem podle toho, kdy byla sepsána výzva k plnění. (Viz odkaz Jany, popř. zde). Neříkám, že můj překlad existuje ve stejném kontextu ve světě, ale odráží časový charakter pásma. Time zone se mi moc nelíbí.
7 hrs
guarantee with decreasing/declining coverage
Asi bych volila co nejstručnější překlad vystihující podstatu, což je postupné snižování procenta. Ta pásma bych tam necpala za každou cenu; bez dalšího vysvětlení to jen mate. :)
Varianty:
Guarantee with tapering coverage (i když to by možná čtenáře vedlo k představě, že procento časem klesne až k nule)
Guarantee decreasing over time
Varianty:
Guarantee with tapering coverage (i když to by možná čtenáře vedlo k představě, že procento časem klesne až k nule)
Guarantee decreasing over time
Discussion