Glossary entry (derived from question below)
أنجليزي term or phrase:
Aetiology
عربي translation:
السَّبَبِيَّات أو عِلْمُ أَسْبابِ المَرَض
Added to glossary by
Joseph Samir
Mar 2, 2004 05:13
20 yrs ago
أنجليزي term
Aetiology
أنجليزي إلى عربي
العلوم الاجتماعية
العلوم الاجتماعية، علم الاجتماع، الأخلاقيات، إلخ
.
Proposed translations
(عربي)
5 +5 | عِلْمُ أَسْبابِ المَرَض | Joseph Samir |
5 +3 | أسـباب | Fuad Yahya |
Proposed translations
+5
4 ساعات
Selected
عِلْمُ أَسْبابِ المَرَض
السَّبَبِيَّات أو عِلْمُ أَسْبابِ المَرَض
Peer comment(s):
agree |
Musab Hayatli
19 دقائق
|
agree |
Shazly
37 دقائق
|
agree |
Aladdin
: This one is more accurate
2 ساعات
|
agree |
Shog Imas
1 يوم 18 ساعات
|
agree |
AhmedAMS
8 أيام
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+3
1 دقيقة
أسـباب
أو مبحث الأسـباب
Please provide context, showing where you found the term. Thanks.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-02 05:35:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Judging from the number of terms that you have posted so far and from their field and level, you appear to be tackling a medical translation project without the proper tools. You have neither a comfortable acquaintance with medical terminology nor access to a handy reference. That is a serious handicap.
As colleagues interested in your best interest, we highly recommend that you arm yourself with the proper tools needed for the type of project that you accept. KudoZ on ProZ.com is not a substitute for doing your own research for your projects. It is rather a place for consulting with colleagues about terms that are not found in commonly available resources or about usages that are context-specific, such as idioms and odd constructions.
We like to help you, but for your own professional development, we do not recommend that you use KudoZ as a crutch, as that will hinder your growth. We will always be here to help you when the usual resources fail.
Please provide context, showing where you found the term. Thanks.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-02 05:35:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Judging from the number of terms that you have posted so far and from their field and level, you appear to be tackling a medical translation project without the proper tools. You have neither a comfortable acquaintance with medical terminology nor access to a handy reference. That is a serious handicap.
As colleagues interested in your best interest, we highly recommend that you arm yourself with the proper tools needed for the type of project that you accept. KudoZ on ProZ.com is not a substitute for doing your own research for your projects. It is rather a place for consulting with colleagues about terms that are not found in commonly available resources or about usages that are context-specific, such as idioms and odd constructions.
We like to help you, but for your own professional development, we do not recommend that you use KudoZ as a crutch, as that will hinder your growth. We will always be here to help you when the usual resources fail.
Discussion
Thanks a lot for you help.