Glossary entry (derived from question below)
Aug 24, 2003 11:13
20 yrs ago
4 viewers *
English term
digest
English to Dutch
Other
Food & Drink
In een opsomming van de ingrediënten van een bepaald voedingsproduct. Kan het digestivum zijn? Of zit ik helemaal verkeerd?
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | 1) overzicht... 2) de vertering bevorderen van --> digestivum(zie verder) | Evert DELOOF-SYS |
3 +1 | licht verteerbare (ingredienten) | GeoZoo (X) |
Proposed translations
+1
42 mins
Selected
1) overzicht... 2) de vertering bevorderen van --> digestivum(zie verder)
Beetje giswerk.
Komt het voor bovenaan de lijst, dan kom je met 'overzicht' (enz) een heel end.
Anders misschien 'de vertering bevorderen van', maar een ww. in een opsomming van ingrediënten lijkt me niet waarschijnlijk.
Digestivum zou juist zijn indien er bv. 'digester' stond.
In het geval van 'spijsverteringsbevorderend' had er eigenlijk digestive moeten staan enz.
In short, misschien doe je er goed aan wat meer brontekst te geven, maar als ik toch moet gokken, zou ik kiezen voor digestivum, (spijs-)verteringsbevorderend (middel)...
Komt het voor bovenaan de lijst, dan kom je met 'overzicht' (enz) een heel end.
Anders misschien 'de vertering bevorderen van', maar een ww. in een opsomming van ingrediënten lijkt me niet waarschijnlijk.
Digestivum zou juist zijn indien er bv. 'digester' stond.
In het geval van 'spijsverteringsbevorderend' had er eigenlijk digestive moeten staan enz.
In short, misschien doe je er goed aan wat meer brontekst te geven, maar als ik toch moet gokken, zou ik kiezen voor digestivum, (spijs-)verteringsbevorderend (middel)...
Peer comment(s):
agree |
AllisonK (X)
: dit is echt een naamwoord, iets wat bij levensmiddelen toegevoegd wordt - je ziet vaak 'enzymatic digest' op ingrediëntenlijsten
19 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Helaas was er absoluut geen verder context aanwezig. Ik heb uiteindelijk gekozen voor digestivum.
Dank aan jullie allebei!"
+1
1 hr
licht verteerbare (ingredienten)
Bij babyvoeding denk ik als eerste aan licht verteerbaar.
Digestivum is inderdaad iets wat de spijsvertering bevordert.
Maar ik heb dezelfde vraag als Evert: Staat het woord boven de opsomming of in de opsomming ? Staat het woord boven dan heb je het eigenlijk al genoemd: opsomming (of samenvatting)
Digestivum is inderdaad iets wat de spijsvertering bevordert.
Maar ik heb dezelfde vraag als Evert: Staat het woord boven de opsomming of in de opsomming ? Staat het woord boven dan heb je het eigenlijk al genoemd: opsomming (of samenvatting)
Peer comment(s):
agree |
Leo te Braake | dutCHem
: Misschien licht verteerbaar door een voorbewerking? In geval van eiwit: Een hydrolysaat?
2 hrs
|
Discussion