Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Diet of Nuremberg
Dutch translation:
rijksdag van Neurenberg
Added to glossary by
Herman te Loo (X)
Oct 12, 2004 10:42
19 yrs ago
English term
Diet of Nuremberg
English to Dutch
Other
History
Weet iemand de historisch correcte Nederlandse term voor 'Diet' in de volgende context: 'the Diet of Nuremberg, summoned by the Habsburg Holy Roman Emperor Charles V, in 1522'? Rijksdag, landdag, congres?
Proposed translations
(Dutch)
4 | rijksdag | Herman te Loo (X) |
4 +2 | Rijksdag | gv |
4 | volksvertegenwoordiging / parlementszitting van/in Neurenberg | Ton Remkes |
Proposed translations
8 mins
Selected
rijksdag
Zo heet dat in het Nederlands
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-10-12 10:51:26 GMT)
--------------------------------------------------
Net te laat....
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-10-12 10:51:26 GMT)
--------------------------------------------------
Net te laat....
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "rijksdag met kleine letter lijkt me hier het best, aangezien het niet om een permanente instelling gaat, maar om een af en toe voorkomende gebeurtenis"
+2
7 mins
Rijksdag
Zie bijvoorbeeld de onderstaande link ("The records of the "Österreichischer Reichstag" (Austrian Imperial Diet)". Elders wordt bijvoorbeeld "Diet of worms" vertaald als "Rijksdag van Worms" (zie link 2).
Peer comment(s):
agree |
Marian Pyritz
: Het was de "Reichstag von Nürnberg"
40 mins
|
agree |
Pasteur
1 hr
|
agree |
Chris Hopley
: Diet of Worms, mmmm.... smullen :-)
2 hrs
|
disagree |
Ton Remkes
: In NL per se niet met hoofdletter! Belangrijker: zeer sterke negatieve connotaties / gevoelswaarden. Waarom niet het overduidelijke en neutrale 'parlementszitting'?
12 hrs
|
13 hrs
volksvertegenwoordiging / parlementszitting van/in Neurenberg
'parlementszitting' is verreweg de duidelijkste weergave, zonder onnodige, en vooral: zonder ongewenste negatieve connotaties!
Indien er geschiedkundige bezwaren bestaan, zoals 'er bestond toen nog geen parlement', dan is 'volksvertegenwoordiging' [<-- ref. o.a. 'Het Groene Woordenboek' 2002] de meest tijdloze en neutrale optie.
Welke geschiedenisbewuste Nederlander denkt er bij 'rijksdag' niet aan het Rijksdaggebouw [<-- in analogie met bijv. Rijksmuseum wel met hoofdletter!], volgens destijdse beweringen door de Nederlander M. van der Lubbe (erkend communist)in brand gestoken op 27-02-1933!?
Welke taalbewuste Nederlander denkt bij 'landdag' niet aan de staande uitdrukking (met serieus respect aan onze welkome Europa-genoten!): 'een Poolse landdag' [GVD: rumoerige, verwarde vergadering' enz.]!?
Nog twee minder aanvaardbare alternatieven:
congres = te 'modern'; doet automatisch denken aan de VS
zitting(sdag) = voornamelijk betr. rechtbanken in Schotland
Tenslotte; niet zonder reden geeft de Grote van Dale
(E --> N) 'parlementszitting' als eerste optie.
Graag bereid tot verdere referenties!
Succes, Klaas!
Indien er geschiedkundige bezwaren bestaan, zoals 'er bestond toen nog geen parlement', dan is 'volksvertegenwoordiging' [<-- ref. o.a. 'Het Groene Woordenboek' 2002] de meest tijdloze en neutrale optie.
Welke geschiedenisbewuste Nederlander denkt er bij 'rijksdag' niet aan het Rijksdaggebouw [<-- in analogie met bijv. Rijksmuseum wel met hoofdletter!], volgens destijdse beweringen door de Nederlander M. van der Lubbe (erkend communist)in brand gestoken op 27-02-1933!?
Welke taalbewuste Nederlander denkt bij 'landdag' niet aan de staande uitdrukking (met serieus respect aan onze welkome Europa-genoten!): 'een Poolse landdag' [GVD: rumoerige, verwarde vergadering' enz.]!?
Nog twee minder aanvaardbare alternatieven:
congres = te 'modern'; doet automatisch denken aan de VS
zitting(sdag) = voornamelijk betr. rechtbanken in Schotland
Tenslotte; niet zonder reden geeft de Grote van Dale
(E --> N) 'parlementszitting' als eerste optie.
Graag bereid tot verdere referenties!
Succes, Klaas!
Something went wrong...