Sep 20, 2012 08:42
11 yrs ago
English term

share prompt

English to Dutch Other Internet, e-Commerce
Hi,

Ik ben een tekst aan het vertalen (EN-NL) die het gebruik van een bepaald social media kanaal uitlegt. De term 'share prompt' komt enkele keren terug. Weet iemand de juiste/beste Nederlandse vertaling van deze term?

Shows a real share prompt, but without any image or video.

The caption displayed in the Share prompt when user votes.

Discussion

Jan Willem van Dormolen (X) Sep 20, 2012:
@Freek: let op je spelling, jongen... Het is trouwens 'pictogram'. 'Deelpictogram' dus. 'Deel-pictogram' mag officieel, maar lijkt me niet nodig.
@Jack: ik ben vrij puristisch, maar geen extremist. Prompt is ook de officiële MS-vertaling, en wie ben ik om tegen een miljardenbedrijf in te gaan?
Jack den Haan Sep 20, 2012:
Vloeken in de kerk natuurlijk -- zeker met Jan Willem in dit gezelschap ;-) -- maar ik zou het woord 'prompt' niet vertalen. Alles wat je daarvoor kunt bedenken is gekunsteld en begrijpt geen hond. Het betekent in de context van software zoiets als een aanzet, zo van: kom op, je moet nu iets invoeren. Een soort souffleren dus. Het staat gewoon in de GVD.
freekfluweel Sep 20, 2012:
deelicoon(tje) of deel-icoon of deel icoon (JWvD, kies jij maar)

vlgs mij gaat het hier alleen om het icoontje dat je moet aanklikken om het met anderen te delen. Dan verschijnt er een nieuw venster met de inhoud.

http://pixsym.com/blog/social-media-marketing/why-create-a-f...

http://www.earlydutchbooksonline.nl/nl/edbo/page/faqs

http://en.forums.wordpress.com/topic/facebook-share-prompt-a...
Jan Willem van Dormolen (X) Sep 20, 2012:
Een wat bredere interpretatie van het begrip prompt dus. Ik zou haast zeggen, 'deelvenster', maar dan krijg je verwarring, want dat woord betekent al iets anders. Mmm. Dan is Steven's suggestie zo gek nog niet.
Sabina Landman (X) (asker) Sep 20, 2012:
Bedankt alvast voor jullie bijdrage! Ik heb helaas geen afbeelding, maar ik denk inderdaad ook dat het hele venster wordt bedoeld dat tevoorschijn komt wanneer een gebruiker iets moet invullen of delen.
Steven Segaert Sep 20, 2012:
Pop-up Hoi Jan! Ik baseerde mijn antwoord op het idee dat de "prompt" de pop-up is die je krijgt als je bijvoorbeeld meedoet aan een facebook-kwisje. Het hele venster dus, en niet alleen de knop.

Sabina, weet jij meer? Heb je een afbeelding van wat er bedoeld wordt?
Jan Willem van Dormolen (X) Sep 20, 2012:
Een prompt is een plekje in software waar de gebruiker iets moet invullen of doen. De 'Share'-prompt is dan denk ik die knop met het woordje Share erop waar je op moet klikken om wat erboven staat te delen met je vrienden.

Proposed translations

+3
17 mins
Selected

aansporing om te delen

"prompt" kan je vertalen als vraag, aansporing of wenk - al wordt het ook vaak onvertaald gelaten. Ik heb zelf al de zin "de gebruiker wordt aangespoord om (...) te delen" gebruikt.

Maar ik wil daarmee niet zeggen dat het een "vaststaande en algemeen aanvaarde term" is...
Peer comment(s):

agree Jan Willem van Dormolen (X)
30 mins
agree Akke Wagenaar
9 hrs
agree Wim Jonckheere
1 day 6 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
2 hrs

de prompt Delen, de Delen-prompt

Ik zou het op deze manier oplossen (aannemende dat 'share' op de desbetreffende site met 'Delen' is vertaald). In het algemeen dus: de prompt XXX, de XXX-prompt.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-09-20 11:44:36 GMT)
--------------------------------------------------

En, uiteraard, als het een knop of zoiets is: de knop Delen, de Delen-knop.
Something went wrong...
3 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search