Glossary entry

English term or phrase:

'I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and ...

Dutch translation:

Ik leg deze plechtige verklaring naar eer en geweten af in de overtuiging dat deze waar is en ....

Added to glossary by Henk Peelen
Jul 24, 2006 12:09
17 yrs ago
7 viewers *
English term

believing the same to be true

English to Dutch Law/Patents Law (general) verklaring afgelegd voor notaris
Hallo iedereen

Ik heb nog een vraagje. Ik ben dus bezig met de vertaling van een brief waarin een Brit de Belgische nationaliteit aanvraagt. Hij heeft hiervoor een en ander verklaard voor een notaris. De Brit eindigt zijn brief met de zin: 'I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the provisions of the Statutory Declaration ACT 1835.' Zo'n typische formulezin. Hoe vertaal ik dan 'believing the same to be true'? Bedankt!
Nathalie Vanderstraeten
Proposed translations (Dutch)
1 +4 ...

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

...

Ik leg deze plechtige verklaring naar eer en geweten af in de overtuiging dat deze waar is en ....
Note from asker:
Bedankt Henk voor je antwoord op mijn proz-vraag. Nathalie Vanderstraeten
Peer comment(s):

agree Ineke Hardy
1 hr
agree Jan Willem van Dormolen (X) : Waarschijnlijk kan 'in de overtuiging dat deze waar is' nog weg ook, dat wordt m.i. al afgedekt door 'naar eer en geweten'; maar het is geen probleem om het te laten staan.
2 hrs
agree Tina Vonhof (X)
3 hrs
agree Charlesp
1 day 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt Henk en de anderen. Ik zou het inderdaad kunnen weglaten, maar ik laat het lekker staan. Nathalie Vanderstraeten"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search