Glossary entry

English term or phrase:

joint due diligence

Dutch translation:

gezamenlijke due diligence / gezamenlijk boekenonderzoek / gezamenlijk grondig onderzoek

Added to glossary by Jürgen Lakhal De Muynck
Aug 19, 2011 18:14
12 yrs ago
2 viewers *
English term

joint due diligence

English to Dutch Law/Patents Law (general) defence
Despite extensive and lengthy efforts, the parties did not succeed in agreeing on proper instructions for AAA and an effective way forward on the agreed joint due diligence. A very substantial delay was caused by efforts to reach such agreement, yet unfortunately to no avail. The main disagreements were the refusal of BBB to sign an indemnity letter in favour of AAA (which is a standard market practice) and the treatment of uncollectible and artificially created receivables owned to CCCC by the entities under the control of BBB.
Since the joint due diligence failed and it was not possible to make joint calculations, CCC conducted its own due diligence, involving AAA as agreed, and the parties made a calculation of the Overall Business Value separately.

thanks

Proposed translations

+2
7 hrs
English term (edited): joint due diligence
Selected

gezamenlijke due diligence / gezamenlijk boekenonderzoek / gezamenlijk grondig onderzoek

"joint" betekent (hier) "gezamenlijke".

Dat wordt onderstreeept door "Since the <B>joint</B> due diligence failed and it was not possible to make joint calculations, CCC conducted its <B>own</B> due diligence."

Peer comment(s):

agree Kitty Brussaard
1 day 9 hrs
agree Lianne van de Ven : Je hebt gelijk :-)
1 day 16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "alweer bedankt Sander ^-^"
33 mins

wederzijdse due diligence

Volgens de meesten wordt 'due diligence' niet vertaald, of hoeft het niet te worden vertaald:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_dutch/bus_financial/104...
'Joint' betekent gewoon dat beide partijen due diligence moeten toepassen/hanteren, of dat van beide partijen due diligence wordt verwacht. Hier wisten de partijen niet hoe verder te gaan om 'hun best te doen' (=due diligence) zoals was overeengekomen.
Peer comment(s):

agree Dutch-trans : is inderdaad juist. Het betekent eigenlijk "boekenonderzoek" maar in de financiele wereld gebruikt men gewoon "due dilligence"
27 mins
Bedankt. 'Boekenonderzoek' is een te enge betekenis. Het betekent 'met gepaste zorg of toewijding' http://dictionary.reference.com/browse/diligence?&path=/
disagree Erik Brinkhof : That would be "mutual due diligence". Meer hits voor wederzijds... Vertalers zouden moeten vertalen en niet moeten goochelen en googlen.
7 hrs
Toch zijn er 39 googlehits voor 'wederzijds' en maar 1 voor 'gezamenlijk'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search