Glossary entry (derived from question below)
Aug 22, 2004 10:00
19 yrs ago
English term
control set
English to Dutch
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Enkele zinnen: "Low-pressure in control set dryer zone heating", "Check position of control valve PV5515 in control set".
Handleiding voor drooginstallatie.
Handleiding voor drooginstallatie.
Proposed translations
(Dutch)
4 +1 | regeleenheid | 11thmuse |
3 +1 | besturingsinstallatie | Helen Turin |
3 | regelaar | Henk Peelen |
Proposed translations
+1
21 hrs
Selected
regeleenheid
Ik ben het best met Helen eens. Ik wil alleen een alternatief bieden. Geef haar de punten svp.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt!"
+1
10 mins
besturingsinstallatie
set kan installatie of toestel zijn (volgens van Dale Engels>Nederlands.
Control is meestal de besturing van een apparaat of installatie.
Control is meestal de besturing van een apparaat of installatie.
Peer comment(s):
agree |
Henk Peelen
: Ik zou kiezen voor 'regelinstallatie' zodat je besturing kunt reserveren voor voertuigen
22 hrs
|
neutral |
Ton Remkes
: Wat 'aan de lange/vage kant'.
2 days 10 hrs
|
22 hrs
regelaar
Ik raad je aan om voor regelapparatuur consequent het woord regel- te gebruiken in plaats van besturings-.
Rijdend materieel (auto's, heftrucks) wordt namelijk ook van boven tot onder volgepropt met regelapparatuur en dan is het beter het woord besturing te reserveren voor de besturing (wielen) en regeling voor het regelen van allerlei andere functies.
Vertalen is vooruitzien
Rijdend materieel (auto's, heftrucks) wordt namelijk ook van boven tot onder volgepropt met regelapparatuur en dan is het beter het woord besturing te reserveren voor de besturing (wielen) en regeling voor het regelen van allerlei andere functies.
Vertalen is vooruitzien
Peer comment(s):
neutral |
Ton Remkes
: Aardig taalkundig advies. In jouw 'grappige' trant: 'regelnicht'?
1 day 11 hrs
|
Something went wrong...