Glossary entry

English term or phrase:

liability rights

Dutch translation:

aansprakelijkheidsstelling

Added to glossary by Lianne van de Ven
Jul 21, 2010 06:59
13 yrs ago
English term

liability rights

English to Dutch Medical Medical (general)
In de zin "I do not waive any liability rights by signing this form" uit een toestemmingsformulier bij klinisch onderzoek.

Ik heb een vermoeden dat er hier een foutje is ingeslopen en dat het "legal" moet zijn. "Door dit formulier te ondertekenen doe ik geen afstand van aansprakelijkheidsrechten"? Alsof dat zo voordelig is...
Het kan zijn dat ik het helemaal verkeerd zie, maar de koffiefilters zijn op...
Change log

Jul 26, 2010 21:16: Lianne van de Ven Created KOG entry

Discussion

vixen Jul 21, 2010:
Klant om duidelijkheid vragen Ik denk dat je het bij het rechte eind hebt dat er hier een foutje in de tekst is geslopen. Voor alle zekerheid zou ik het navragen bij de klant.
I.p.v. koffie zou je overigens ook sterke thee kunnen proberen... ;-)

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

aansprakelijkheidsstelling

Ik zie niet af van mijn recht op aansprakelijkheidsstelling.

Onze gespecialiseerde advocaten zoeken voor u uit wie aansprakelijk is en verzorgen de aansprakelijkstelling.
http://www.menshelpt.nl/

"Liability rights" kan worden vertaald met aansprakelijkheidsrecht(en). In jouw zin wordt het "ik zie niet af van mijn recht op xxx aansprakelijk te stellen of aansprakelijkheidsstelling."

Zie aansprakelijkheidsrecht en aansprakelijk stellen op google.

By signing this document you will waive certain legal rights including the right to sue.
http://www.silvermoonkayak.com/waivers.html

RELEASE AND WAIVER OF LIABILITY
Release and Waiver. Volunteer (and Guardian) does hereby release and forever discharge and hold harmless Habitat and its successors and
assigns from any and all liability, claims, and demands of whatever kind or nature, either in law or in equity, which arise or may hereafter arise
from Volunteer’s Activities with Habitat.
http://www.sandtownhabitat.org/Liability.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-07-21 13:46:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ik zie nu dat de advocaten aansprakelijkstelling gebruiken, waarvoor 66.700 ghits, en aansprakelijkheidsstelling 31.100. Ik zou in dit geval echter voor aansprakelijkheidsstelling kiezen en aansprakelijkstelling reserveren voor het feitelijke proces (en niet het recht erop).
Peer comment(s):

agree Barend van Zadelhoff : recht op aansprakelijkstelling ? / in ieder geval vind ik je suggestie een bepaalde mate van aannemelijkheid hebben
1 hr
Bedankt Barend. Ja, 'recht op aansprakelijk(heids)stelling' voor 'liability rights' zou volledig zijn. Bedankt.
agree John Willemsen : Volledig mee eens: stel dat je aan dit onderzoek meedoet en er iets gebeurt als gevolg daarvan: wel geruststellend dat je hen dan aansprakelijk kan stellen..
5 hrs
Bedankt. Waiving of liability rights is standaard voor veel activiteiten in de VS, net zo gewoon als lawsuits (andere kant van de medaille). Ik vraag me altijd af wat de legale basis is ervan, maar heb er geen ervaring mee.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hartelijk dank! "
16 mins

ik zie niet af van het maken van aanspraak maken op rechten

of: beroep doen op rechten
Door het ondertekenen van dit formulier doe ik geen afstand van mijn recht op aansprakelijkheid
zou dit kunnen qua context?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search