Glossary entry

English term or phrase:

acquired brain impairment

Dutch translation:

niet-aangeboren hersenletsel

Added to glossary by Willemina Hagenauw
Nov 28, 2011 10:53
12 yrs ago
English term

acquired brain impairment

English to Dutch Medical Medical (general) product catalogue for people with disabilities
Does anyone know whether this condition has a Dutch equivalent? I came across it in a product catalogue for products to do exercises and games with people with disabilities.

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

niet-aangeboren hersenletsel

Wellicht vreemd om *niet-aangeboren* te gebruiken voor het meer gangbare *verworven*, maar in deze combinatie is het gebruikelijker. Er is zelfs een afkorting voor: NAH (zie link hieronder)
Peer comment(s):

agree Kate Hudson (X)
3 mins
Bedankt, Kate!
agree Ron Hartong PhD (X)
5 mins
Bedankt, Ron!
agree Koen Speetjens (X)
13 mins
Bedankt, Koen!
agree Marjolein Snippe
14 mins
Bedankt, Marjolein!
neutral solejnicz : "Niet-aangeboren" is eerder de vertaling van "non-innate". Het komt grosso modo natuurlijk wel op hetzelfde neer, maar dekt de betekenis van "acquired" toch niet precies.
19 mins
*Verworven* en *verkregen* zijn ook correcte vertalingen, alleen is *niet-aangeboren* in deze context gebruikelijker.
agree José Gralike (X)
32 mins
Bedankt, José!
agree Roel Verschueren
3 hrs
Bedankt, Roel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hartelijk dank, ook dank aan alle andere bijdragers!"
+1
1 min

verworven hersenletsel

Volgens mij is dit het equivalent.
Peer comment(s):

agree Josephine Isaacs (X)
17 mins
Something went wrong...
23 mins

verkregen hersenletsel

Andere mogelijkheid. De tegenstelling met "aangeboren" ziet hier tevens in; zie ook de voorbeeldzin.
Example sentence:

Dit zijn verenigingen die allemaal iets met aangeboren of verkregen (verkeersongelukken) hersenletsel te maken hebben.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search