Glossary entry

English term or phrase:

zucapsaicin

Dutch translation:

cis-capsaïcine

Added to glossary by Willemina Hagenauw
Sep 27, 2004 09:54
19 yrs ago
English term

zucapsaicin

English to Dutch Medical Medical (general) ingredient medication
This is an ingredient for medicatin for cluster headaches. Sorry, no more context than this.

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

cis-capsaïcine

Hiervoor was enig speurwerk nodig. Zucapsaicin bestaat (nog) niet in Europa. M.i. is het een merknaam. Het is een chemische variant van capsaïcine, vandaar mijn term cis-capsaïcine. Je vindt er op internet heel weinig over. Wellicht biedt de onderstaande uitleg meer verduidelijking.

Headaches: Cluster - UMMC
... Capsaicin. A nasal spray form of capsaicin called civamide (Zucapsaicin) has shown
promise in the prevention and treatment of cluster headaches. ...

Civamide (cis-Capsaicin) for Treatment of Primary or Recurrent Experimental Genital ...
to-human transmission of rotaviruses by treatment with disinfectant spray.. ...

Derivaat van werkzame stof uit rode pepers genaamd CAPSICUM ANNUUM L. Wordt ook aangetroffen in Algipan, Nipyl, Rado-Salil, Stilene en Thermocream.
Peer comment(s):

neutral Bart B. Van Bockstaele : Nope. Civamide is de merknaam. Zu staat hier gewoon voor het zu-isomeer van Capsicaïne.
52 mins
neutral Titia Meesters : Zou kunnen maar ben je er zeker van dat het ook hier om de cis-vorm gaat? Er zijn ongetwijfeld meer derivaten...Wel goed gezocht want inderdaad moeilijk om refs te vinden..(ik had jouw commentaar nog niet gezien Bart, zucapsaïcine lijkt mij ok)
54 mins
agree Ton Remkes : Lijkt meest waarschijnlijke suggestie in deze samenhang.
2 days 12 hrs
Bedankt Ton!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks! Willemina"
13 mins

zucapsaicin


Eurodicautom:

Reference PbEG C 104 A/2002, blz. 3133

Note {NTE} GN-code: 2939 99 90, CAS RN: 25775-90-0

Reference PbEG C 104 A/2002, blz. 3133

Note {NTE} GN-code: 2939 99 90, CAS RN: 25775-90-0
Something went wrong...
12 mins

cis-capsicaïne

Ook bekend als Civamide.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2004-09-27 11:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

Er is blijkbaar verwarring over de \"zu\". Het is nochtans poepsimpel.

Zu staat hier voor zusammen. Het is niet meer dan de Duitse versie van cis. De twee notatievormen worden door elkaar gebruikt, maar de cis/trans-versie is duidelijk populairder dan de zu/en-versie.

En staat trouwens voor entgegen en is de tegenhanger van trans.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2004-09-27 11:42:58 GMT)
--------------------------------------------------

Bedankt, Titia. Internet is voor dit soort dingen absoluut geen goede en geen betrouwbare inlichtingenbron. Het gaat hier over nieuwe, experimentele zaken die de bedrijven in kwestie niet zomaar op het web slingeren. Vandaar dat abonnementen op medische en farmaceutische/farmacologische tijdschriften een absolute must zijn voor wie zich met dit soort vertalingen onledig houdt.
Peer comment(s):

neutral Ballistic : De chemische naam is capsaïcine.
21 mins
of hoe een slechte vertaling een eigen leven gaat leiden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search