Glossary entry

English term or phrase:

asset sweated

Dutch translation:

uitgeknepen, uitgemolken

Added to glossary by avantix
Mar 16, 2005 10:57
19 yrs ago
English term

asset sweated

English to Dutch Bus/Financial Petroleum Eng/Sci
Exploitation description of an oil plant. De zin luidt: "asset sweated" or "cash cowed" 1990-2000. Doet me denken aan 'uitgemolken'. Weet iemand hiervoor een passende uitdrukking?
Proposed translations (Dutch)
3 +2 uitgeknepen

Discussion

Non-ProZ.com Mar 16, 2005:
Bedankt, Leo. Het is in dit geval inderdaad negatief - de installatie werd "heruntergewirtschaftet" om het in goed potjeslatijn uit te drukken.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

uitgeknepen

als je googelt op "asset sweated" kom je in een context waar uitgeknepen op zijn plaats lijkt: "de opbrengst tot het maximum opgevoerd".
Een cash cow is een aktiviteit die zonder veel investering nog veel cash flow oplevert. Dat past in hetzelfde straatje.
uitgemolken vind ik eigenlijk even goed.
Nadeel van beide termen is, dat het lijkt of dit een fatale behandeliing is. Maar dat hoeft beslist niet: als een installatie 10 jaar meegaat, is het stadiun cash cow bv jaar 4 t/m 7. Daarna is er nog wel goede opbrengst, maar niet zonder onderhoudsinvesteringen.
Peer comment(s):

agree Harry Borsje : positieve suggestie: (lucratief / efficiënt) ten volle benut
18 mins
agree Fred ten Berge : Uitstekend weergegeven!
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nogmaals: bedankt"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search