Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a warding plant producing 3000kgs of poly-fill per day
Dutch translation:
plant = fabriek / wadding (schrijffoutje) vulsel (watten)
Added to glossary by
Adela Van Gils
Feb 8, 2007 22:50
17 yrs ago
English term
a warding plant producing 3000kgs of poly-fill per day
English to Dutch
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
textielindustrie
warding plant, is dat een watteringsinstallatie???
Proposed translations
(Dutch)
4 | plant = fabriek / wadding (schrijffoutje) vulsel (watten) | Adela Van Gils |
Proposed translations
1 hr
Selected
plant = fabriek / wadding (schrijffoutje) vulsel (watten)
zoals in je dekbed
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-09 00:03:45 GMT)
--------------------------------------------------
opvulsel
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-09 00:07:18 GMT)
--------------------------------------------------
polyfill vulling // gevuld met polyfill - zie google
http://www.hippocare-liessel.nl/zadeldekjes.htm
meerdere hits
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-09 00:03:45 GMT)
--------------------------------------------------
opvulsel
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-09 00:07:18 GMT)
--------------------------------------------------
polyfill vulling // gevuld met polyfill - zie google
http://www.hippocare-liessel.nl/zadeldekjes.htm
meerdere hits
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ja, en toen ging het lampje branden. Dankjewel..!"
Something went wrong...