Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Keep out of reach of children.
Hebrew translation:
להרחיק מהישג ידם של ילדים
Jul 3, 2007 03:34
16 yrs ago
3 viewers *
English term
Keep out of reach of children.
English to Hebrew
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
warning label
This warning is used on medicines, household chemicals, and other dangerous products in the US.
Proposed translations
(Hebrew)
5 +6 | להרחיק מהישג ידם של ילדים | Dor Zigdon Lax |
4 | לשמור מחוץ להישג ידם של ילדים | Gad Kohenov |
Proposed translations
+6
58 mins
Selected
להרחיק מהישג ידם של ילדים
This is the conventional form in Hebrew.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!
Dekkel"
4 hrs
לשמור מחוץ להישג ידם של ילדים
As can be found in Google. But less Google hits than DorZl's suggestion.
Something went wrong...