Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
TAKE ONE FOR THE TEAM
Hebrew translation:
להקריב למען הכלל/הקבוצה
Added to glossary by
Itzik Greenvald Mivtach
Mar 9, 2015 18:53
9 yrs ago
English term
TAKE ONE FOR THE TEAM
English to Hebrew
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
sports
מחפש ביטוי/פתגם מקביל בעברית. משהו שמדבר על הצורך של היחיד להקריב לטובת הכלל
ideas, anyone?
TIA
ideas, anyone?
TIA
Proposed translations
(Hebrew)
4 +1 | להקריב למען הכלל/הקבוצה | Itzik Greenvald Mivtach |
3 +1 | לשכב על הגדר | Hezy Mor |
Change log
Mar 15, 2015 05:54: Itzik Greenvald Mivtach Created KOG entry
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
להקריב למען הכלל/הקבוצה
משתמשים גם בתרגום הישיר וגם בזה שהצעתי
(הכלל)
http://revivim.yhb.org.il/2011/10/27/לעצור-את-העסקה-הבאה/
בכל מקרה יש גם ביטוי בעגה הצבאית שאומר לזנק על הרימון, אך נראה לי שכאן הוא מעט מוגזם
(הכלל)
http://revivim.yhb.org.il/2011/10/27/לעצור-את-העסקה-הבאה/
בכל מקרה יש גם ביטוי בעגה הצבאית שאומר לזנק על הרימון, אך נראה לי שכאן הוא מעט מוגזם
Note from asker:
תודה איציק |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
58 mins
לשכב על הגדר
המונח הוא מאוד ישראלי ולקוח מן הצבא: כאשר מסתערים ויש גדר תיל בנתיב ההסתערות, אחד הלוחמים נשכב על גדר התיל וכולם דורכים עליו כדי לעבור
Note from asker:
תודה חזי |
Something went wrong...