Glossary entry (derived from question below)
Feb 19, 2007 22:08
17 yrs ago
English term
plantain
English to Norwegian
Other
Food & Drink
Ingredienser for chips
Hva er den riktige oversettelsen for plantain til norsk? Ordboken min sier banan, og jeg vet jo at det er i bananfamilien. Jeg fant en ordliste på nettet som sa det var pisang? Det høres ikke riktig ut. Er det rett og slett bare plantain?
Produktet jeg oversetter er nemlig plantain chips... Så det er veldig viktig at dette blir riktig.
;-)
Produktet jeg oversetter er nemlig plantain chips... Så det er veldig viktig at dette blir riktig.
;-)
Proposed translations
(Norwegian)
4 +1 | pisang | Rannheid Sharma |
4 | kokebanan | Kjell Thornes |
3 | bananchips | Bjørnar Magnussen |
2 | middagsbanan | absciarretta |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
pisang
En type grønn banan, brukes f.eks. istedenfor poteter
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-20 00:11:34 GMT)
--------------------------------------------------
Tjaa, det kommer jo an på om de f.eks. er avbildet eller ikke. Du kan vel skrive en kommentar. Tror forresten ordet er av indonesisk opprinnelse (se http://www.indonesia.no/fakta_om_landet/index.php(act=show_d... (ca. halvveis nede på siden)). Det er vel noe de som skal markedsføre prodiuktet må bestemme - du kan gi dem et valg. Bananchips er jo greit, men vitsen er kanskje at pisangchips ikke er søte. Det er noe du må undersøke.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-20 00:13:02 GMT)
--------------------------------------------------
Unnskyld, nettadressen er
http://www.indonesia.no/fakta_om_landet/index.php?act=show_d...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-20 00:11:34 GMT)
--------------------------------------------------
Tjaa, det kommer jo an på om de f.eks. er avbildet eller ikke. Du kan vel skrive en kommentar. Tror forresten ordet er av indonesisk opprinnelse (se http://www.indonesia.no/fakta_om_landet/index.php(act=show_d... (ca. halvveis nede på siden)). Det er vel noe de som skal markedsføre prodiuktet må bestemme - du kan gi dem et valg. Bananchips er jo greit, men vitsen er kanskje at pisangchips ikke er søte. Det er noe du må undersøke.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-20 00:13:02 GMT)
--------------------------------------------------
Unnskyld, nettadressen er
http://www.indonesia.no/fakta_om_landet/index.php?act=show_d...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Jeg ble overrasket over at det ikke var så mange som visste hva plantain var på norsk. Her i Atlanta ser jeg de i butikken hver gang jeg er der. Jeg gir deg poengene siden det er det plantain heter på norsk. Jeg endte opp med å bruke plantainchips. Jeg forklarte situasjonen til klienten (det er et svensk firma, så det gikk jo greit). Men jeg får jo håpe at de ikke ender opp med å bruke middagsbananchips ;)"
7 mins
English term (edited):
plantain chips
bananchips
Se bildet i koblingen under. Nam-nam...
Reference:
10 hrs
middagsbanan
Jeg har hørt ordet middagsbanan om denne banantypen.
13 hrs
kokebanan
Se referanse. Er ikke helt sikker på "kokebananchips". Ettersom kokebanan er en type banan går det an å kalle det bananchips. Så får man stole på at de som synes det høres interessant ut vet nok om bananfamilien til å skjønne at det dreier seg om kokebanan.
Hvis jeg skulle være kreativ og prøve å finne et nytt navn for produktet (inspirert av "Sørlandschips", som er potetskiver stekt med skall etc.), så ville jeg forslå "Tropechips" eller "Karibiachips". Forbeholder meg retten til bruk av disse navnene, hehe.
Hvis jeg skulle være kreativ og prøve å finne et nytt navn for produktet (inspirert av "Sørlandschips", som er potetskiver stekt med skall etc.), så ville jeg forslå "Tropechips" eller "Karibiachips". Forbeholder meg retten til bruk av disse navnene, hehe.
Something went wrong...