Glossary entry

English term or phrase:

cooling-off period

Norwegian translation:

angrefrist

Added to glossary by Harald Roald
Jul 10, 2009 10:56
14 yrs ago
1 viewer *
English term

cooling-off period

English to Norwegian Bus/Financial Insurance
dette dreier seg (igjen) om forsikring. Kan det stemme at dette heter Avkjølingsperiode på norsk?

mange takk for god hjelp!

Discussion

Harald Roald (asker) Jul 10, 2009:
angrefrist jo, det høres veldig fornuftig ut!

Proposed translations

10 mins
Selected

angrefrist

Kan det være snakk om en angrefrist der man kan oppheve forsikringskontrakten innen en viss frist etter inngåelsen?

Cooling-off period may refer to:

* period after a purchase during which the purchaser has the right to return goods for a refund, or to cancel a contract without penalty. See buyer's remorse
http://en.wikipedia.org/wiki/Cooling-off_period

Om angrerett ved avtaler om finansielle tjenester - KLP: Pensjon
Angrefristen begynner å løpe fra det tidspunktet hvor avtalen er inngått og ...
http://www.klp.no/web/klpno.nsf/$all/F3B65818F0E65D12C12574DE00448EBC
www.klp.no/.../F3B65818F0E65D12C12574DE00448EBC
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mange takk!"
15 mins

betenkningsfrist

Se referanse for forklaring og alternativer
Example sentence:

Det engelske/amerikanske begrepet «cooling off-period» kan være mer treffende enn det noe mer gammelmodige norske «områdingsfrist»: Forbrukeren er innvilget en ekstra betenkningsfrist for om han overhodet vil stå ved avtalen. Motparten – f.eks. e

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search