Glossary entry

English term or phrase:

business sense

Norwegian translation:

økonomisk fornuft

Added to glossary by Tor G Jensen
Apr 2, 2004 11:07
20 yrs ago
English term

business sense

English to Norwegian Marketing IT (Information Technology) reklametekst
Noen forslag til hvordan dette kan formuleres på norsk?


BUYING DIRECT MAKES BETTER BUSINESS SENSE

Proposed translations

4 days
Selected

Direktehandel er økonomisk fornuft

Etter tolvte forsøk kom jeg til dette omskrevne uttrykket som bortimot dekker meningen med originalteksten.

Et uhøytidelig forslag med rim:
Direkte-handel har større fornufts-andel

Ellers diverse forslag, ingen av dem spesielt gode:
Direktekjøp er mer fornuftig butikk
Direktekjøp er butikk med mer fornuft
Direktekjøp er handel med fornuft
Direkte handel er kjøp med fornuft
Direkte handel er handel med forstand
Direktekjøp er handel med større forstand
Direktehandel er kjøp med større forstand
Direktehandel er kjøp med økonomiforstand
Direktehandel er for deg med økonomisk forstand
Direktekjøp er handel med større forstand
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hehe, godt jobbet Tor! Takk til dere andre også."
+3
3 mins

bedre butikk

Mange muligheter her, avhengig av stilnivå.
Kjapt språk: Å kjøpe direkte er bedre butikk
Traust språk: ... er mer økonomisk
Annen vri: Spar penger, kjøp direkte
Peer comment(s):

agree Elisabeth Bull
2 mins
agree Per Bergvall : ja, hvorfor gjøre det vanskelig
3 mins
agree Frank Ekeberg
2 hrs
Something went wrong...
39 mins

bedre forretning

Å kjøpe direkte er bedre forretning

Synes dette passer bedre for å illustrere at det er snakk om et taktisk valg. Ofte er det jo bedre forretning å kjøpe fra grossist. Jeg mener det er riktig å bruke et "forretningsspråk" språk i slike sammenhenger.
Something went wrong...
1 hr

forretningssans

Direktehandel/Å handle direkte er et tegn på fornuftig forretningssans.
(alt. sunn forretningssans).
Ved å bruke uttrykket "makes....sense", appelerer teksten til fornuften hos leserne, og mitt forslag prøver å bevare dette i oversettelsen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search