Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Stat shock
Norwegian translation:
umiddelbart sjokk
Added to glossary by
LinguaLab.net
Oct 22, 2006 22:35
17 yrs ago
English term
Stat shock
English to Norwegian
Medical
Medical: Cardiology
Pulse generator
"The pulse generator provides a maximum STAT SHOCK by means of the STAT SHOCK command."
Does anyone know what the correct term is in Norwegian?
The pulsgenerator also has the command "STAT PACE".
Does anyone know what the correct term is in Norwegian?
The pulsgenerator also has the command "STAT PACE".
Proposed translations
(Norwegian)
3 | akuttsjokk | Tor G Jensen |
Proposed translations
16 hrs
Selected
akuttsjokk
STAT i denne sammenhengen er mest sannsynlig en forkortelse for "statim" som betyr "øyeblikkelig" på latin, se ref.
Ordet brukes på engelsk i forbindelse med akutt medisinsk behandling (og kanskje på andre språk, men et kort søk på nettet gir ingen treff på norsk i medisinsk sammenheng).
Ved akutt elektrosjokkbehandling av hjertestans/hjertesvikt/hjerteinfarkt brukes på norsk tydeligvis bare ordet sjokk, i hvert fall gir et kort søk på nettet ikke noe mer.
"Stat pace" vil sannsynligvis bety enten noe slikt som "rytme (eller frekvens) for akuttsjokk" eller "hjerterytme under/etter akuttbeandling (med elektrosjokk)". Teksten forøvrig vil sikkert forklare hva som er riktig.
Ordet brukes på engelsk i forbindelse med akutt medisinsk behandling (og kanskje på andre språk, men et kort søk på nettet gir ingen treff på norsk i medisinsk sammenheng).
Ved akutt elektrosjokkbehandling av hjertestans/hjertesvikt/hjerteinfarkt brukes på norsk tydeligvis bare ordet sjokk, i hvert fall gir et kort søk på nettet ikke noe mer.
"Stat pace" vil sannsynligvis bety enten noe slikt som "rytme (eller frekvens) for akuttsjokk" eller "hjerterytme under/etter akuttbeandling (med elektrosjokk)". Teksten forøvrig vil sikkert forklare hva som er riktig.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tusen takk, Tor!"
Something went wrong...