Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
grooming
Norwegian translation:
tillitsfisking
Added to glossary by
Robert Sommerfelt (X)
Jul 27, 2010 18:37
13 yrs ago
1 viewer *
English term
grooming
English to Norwegian
Law/Patents
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
"You agree not to use the Site for any of the following purposes: ... defamation, harassment, stalking, grooming, threatening or otherwise infringing, violating or limiting the rights of other users of ()."
Proposed translations
+4
19 mins
Selected
grooming
Innen faget sexologi, ser det ut som man bruker det engelske begrepet. Se for eksempel her http://sexologikatalogen.no/emner/2/Barn og ungdom/ .
Språkrådet har også blitt spurt om et tilsvarende begrep på norsk og der står det:
"Språkrådet har fått spørsmål om norsk ord for grooming, brukt i uttrykket child grooming.
Verbet groom i engelsk er eit allmennord brukt om å stelle dyr, særleg hestar, å fôre eller strigle dei, dessutan om å pleie skinnet eller pelsen på dyr, vidare om å pleie seg sjølv (kroppen, det ytre) og endeleg om å lære opp, førebu, trene opp. Det har nøytral eller positiv valør.
Ein ser av og til ordet grooming i norske aviser, då gjerne med hermeteikn eller med «såkalla» framfor. Då gjeld det gjerne child grooming, som er det at vaksne tek kontakt med barn med tanke på å utnytte dei seksuelt. Vi har fått ei føresegn om slike overgrep i straffelova. Det er svært vanleg å bruke Internett til å oppnå den første kontakten og byggje opp eit tillitsforhold til barnet. Å bruke ei i utgangspunktet nøytral nemning som grooming om dette verkar som pynting på alvorlege realitetar.
Vi meiner at barnelokking kan fungere som eit norsk ord for dette fenomenet. Å lokke er eit velkjent verb i norsk. Eit anna framlegg er barnesjekking, som kjem innpå det å ta kontakt, gjerne på ein overflatisk måte. Andre framlegg:
barnefisking
bearbeiding av barn/mindreårige
forføring av av barn/mindreårige
(innynding)
(tillitsfisking)"
Se også lenk til definisjon gitt av Wikipedia.
Språkrådet har også blitt spurt om et tilsvarende begrep på norsk og der står det:
"Språkrådet har fått spørsmål om norsk ord for grooming, brukt i uttrykket child grooming.
Verbet groom i engelsk er eit allmennord brukt om å stelle dyr, særleg hestar, å fôre eller strigle dei, dessutan om å pleie skinnet eller pelsen på dyr, vidare om å pleie seg sjølv (kroppen, det ytre) og endeleg om å lære opp, førebu, trene opp. Det har nøytral eller positiv valør.
Ein ser av og til ordet grooming i norske aviser, då gjerne med hermeteikn eller med «såkalla» framfor. Då gjeld det gjerne child grooming, som er det at vaksne tek kontakt med barn med tanke på å utnytte dei seksuelt. Vi har fått ei føresegn om slike overgrep i straffelova. Det er svært vanleg å bruke Internett til å oppnå den første kontakten og byggje opp eit tillitsforhold til barnet. Å bruke ei i utgangspunktet nøytral nemning som grooming om dette verkar som pynting på alvorlege realitetar.
Vi meiner at barnelokking kan fungere som eit norsk ord for dette fenomenet. Å lokke er eit velkjent verb i norsk. Eit anna framlegg er barnesjekking, som kjem innpå det å ta kontakt, gjerne på ein overflatisk måte. Andre framlegg:
barnefisking
bearbeiding av barn/mindreårige
forføring av av barn/mindreårige
(innynding)
(tillitsfisking)"
Se også lenk til definisjon gitt av Wikipedia.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Utmerket hjelp, tusen takk! Velger bort alt med "barn", ettersom termen er mer generell. (jf. "child grooming")"
Something went wrong...