Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
creatives
Norwegian translation:
kreativt arbeid
Added to glossary by
Ivan Eikås Skjøstad
Apr 4, 2011 09:06
13 yrs ago
1 viewer *
English term
creatives
English to Norwegian
Marketing
Telecom(munications)
Internet advertsing
***Creatives*** produced by XXX on behalf of Company shall be XXX's exclusive proprietary right, and consequently, Company cannot use such creatives for other purposes than the Campaign with XXX without XXX's express written authorisation.
Det handler om f.eks.
400x400 - Mail Banner – max 35 kb
720x300 - Pop Under – max 40 kb
468x60 - Full Banner – max 15 kb
120x600 - Skyscraper – max 30 kb
728x90 - Leader board – max 30 kb
300x250 - Medium Rectangle – max 30 kb
140x350 - Small skyscraper – max 20 kb
125x125 - Rectangle – max 20 kb
160x600 - Wide skyscraper – max 20 kb
100x100 - Square pop-up – max 20 kb
Finnes det et gjengs norsk ord for 'Creatives'?
Kunne også trengt litt hjelp med noen av ovenstående eksempler (særlig: skyscraper, leader board, pop under, full banner). Eller brukes de engelse begrepene her?
Det handler om f.eks.
400x400 - Mail Banner – max 35 kb
720x300 - Pop Under – max 40 kb
468x60 - Full Banner – max 15 kb
120x600 - Skyscraper – max 30 kb
728x90 - Leader board – max 30 kb
300x250 - Medium Rectangle – max 30 kb
140x350 - Small skyscraper – max 20 kb
125x125 - Rectangle – max 20 kb
160x600 - Wide skyscraper – max 20 kb
100x100 - Square pop-up – max 20 kb
Finnes det et gjengs norsk ord for 'Creatives'?
Kunne også trengt litt hjelp med noen av ovenstående eksempler (særlig: skyscraper, leader board, pop under, full banner). Eller brukes de engelse begrepene her?
Proposed translations
(Norwegian)
3 +1 | kreativt arbeid | Ivan Eikås Skjøstad |
4 +2 | markedsføringsmateriale | Egil Presttun |
4 | åndsprodukter | Anne |
3 | åndsverk | Ingrid Thorbjørnsrud |
Change log
Apr 8, 2011 18:31: Ivan Eikås Skjøstad Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Takk for det. "
15 mins
åndsverk
Er ikke helt sikker på om dette brukes i reklamebransjen, men det brukes jo i andre kreative sammenhenger, så hvorfor ikke?
4 hrs
åndsprodukter
vanlig uttrykk når det gjelder avtaler etc.
+2
5 hrs
markedsføringsmateriale
I denne sammenhengen betyr "creatives" markedsføringsmateriale. Ordet kan oversettes til markedsføringsmateriale, markedsføringsmateriell, reklamemateriale eller reklamemateriell. I dette tilfellet kan det muligens gå an å oversette det fritt til annonser, men "creatives" omfatter alle typer markedsføringsmateriale. Ordet er mye brukt på den måten.
"the ads are sometimes called creatives"
http://taxonomist.tripod.com/websmarts/webmoney.html
"the advertising product, whether it was a TV commercial, a print ad, a billboard or a radio spot, was called the creative"
http://inconceivable.laskin.com/
"creatives are marketing collateral"
http://www.warriorforum.com/ad-networks-cpa-cpm-cpl-milliona...
"the ads are sometimes called creatives"
http://taxonomist.tripod.com/websmarts/webmoney.html
"the advertising product, whether it was a TV commercial, a print ad, a billboard or a radio spot, was called the creative"
http://inconceivable.laskin.com/
"creatives are marketing collateral"
http://www.warriorforum.com/ad-networks-cpa-cpm-cpl-milliona...
Peer comment(s):
agree |
Toralf Mjelde
1 hr
|
agree |
Hege Jakobsen Lepri
1 day 6 hrs
|
agree |
Harald Roald
1 day 16 hrs
|
disagree |
Jon Kittilsen
: This is very imprecise English. Probably a abbreviation of "creative materials". In the advertising industry, "creative" usually refers to the idea on the poster, etc. not its production. Thus, "kreative arbeider" would probably be more appropriate.
29 days
|
Something went wrong...