Glossary entry

English term or phrase:

collection

Romanian translation:

recuperare

Added to glossary by Cristiana Malinas (X)
Nov 20, 2006 10:35
17 yrs ago
20 viewers *
English term

collection

English to Romanian Bus/Financial Business/Commerce (general)
In the event that your account must go to collection, then you will also bear the responsibility for collection costs.

In cazul "colection costs" - am tradus "colection" prin "recuperare" pentru ca despre asta este vb in document. dar m-am blocat la "account - go to collection"
Multumesc
Proposed translations (Romanian)
4 +5 recuperare
4 vezi explicaţia
3 încasare

Proposed translations

+5
3 hrs
Selected

recuperare

Cu siguranţă, collection este recuperare.

Nu cumva este implicată şi o agenţie de colectare a datoriilor, ca în exemplele de mai jos?

"Both accounts were “sold” or “transferred” to a collection agency."
http://www.dearesq.com/how-to-get-duplicative-information-of...

"If you're months behind on a bill, you know you have to get your act together. First, call the creditor to arrange a reduced-payment plan. If the bill has been sent to a collection agency, here's what you can do:"
http://www.findarticles.com/p/articles/mi_m1264/is_2_35/ai_n...

În cazul ăsta, ai putea spune că respectivul cont este transferat către o agenţie de colectare.

Altfel, cred că ai putea folosi o formulare de tipul "în cazul în care se declanşează procedurile de recuperare a datoriilor aferente contului dumneavoastră ..."
Peer comment(s):

agree lucca : Cred că este şi o aagenţie, 99%.
1 hr
Mulţumesc!
agree Lucica Abil (X) : Frumos explicat!
3 hrs
Mulţumesc, Lucia!
agree Florin Ular : eu aş zice în loc de „transferat unei agenţii de colectare”, „încredinţat unei agenţii de recuperare” dar fiecare zice ce vrea :)
5 hrs
Mulţumesc! Ai dreptate; de fapt, şi eu prefer "agenţie de recuperare", deşi pe unii i-ar putea duce cu gândul la recuperatori. :-D
agree Anca Nitu
6 hrs
Mulţumesc!
agree Could-you
2 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc"
10 mins

încasare

"daca din contul dvs. trebuie să se facă o încasare ..."


--------------------------------------------------
Note added at 12 minute (2006-11-20 10:48:10 GMT)
--------------------------------------------------

În funcţie de context, ar putea fi vorba de lichidare de cont.
Something went wrong...
9 hrs

vezi explicaţia

O altă variantă:

must go to collection - supus unei acţiuni de recuperare

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search