Glossary entry

English term or phrase:

Acknowledgement of service and a Defence

Romanian translation:

Confirmarea primirii/comunicării actului şi Întâmpinare

Added to glossary by Olar Adrian Marius
Jun 23, 2010 06:22
13 yrs ago
16 viewers *
English term

Acknowledgement of service and a Defence

English to Romanian Law/Patents Law (general)
The Respondents failed to provide an Acknowledgement of service and a Defence.

Discussion

Lucica Abil (X) Jun 23, 2010:
Dacă, aşa cum pare, este un proes civil pârâtul primeşte o citaţie, semnează de primire (confirmă primirea citaţiei) şi, dacă consideră oportun, depune o întâmpinare (răspunsuri/apărări la cererile reclamantului).
Annamaria Amik Jun 23, 2010:
Confirmarea primirii, din CPC Un citat din secţiunea relevantă a Codului de Procedură Civilă:
În cazul în care comunicarea potrivit alin. 1 nu este posibila, aceasta se va face prin posta, cu scrisoare recomandata cu dovada de primire sau prin alte mijloace ce asigura transmiterea textului actului si ***confirmarea primirii acestuia***
http://legal.dntis.ro/cpcivil/2/85-100.htm
Annamaria Amik Jun 23, 2010:
Acceptare Acknowledgement înseamnă confirmarea primirii, şi nu mai mult. Acceptarea - cel puţin la nivel lingvistic - ar putea sugera şi acordul cu conţinutul, obiectul actului etc. Rostul acestei confirmări a primirii/comunicării este stabilirea faptului că procedura a fost îndeplinită. Să aşteptăm şi părerea colegilor jurişti.
Eu aş folosi "confirmarea comunicării actului de procedură", comunicarea actelor de procedură fiind termen consacrat. Iar în acest context, mi se pare mai adecvat a spune că această comunicare a actelor de procedură se confirmă ("se acceptă comunicarea" mi se pare o formulare prea tendenţioasă - dar s-ar putea să greşesc).
Olar Adrian Marius (asker) Jun 23, 2010:
acceptare recunoasterea cred ca poate pica dar nu si acceptarea
in doc pe care l-am tradus erau descrise situatii in care persoana sau firma respectiva nu se considera a fi notificata invocand anumite motive. de aceea consider ca acknowledgement se refera de fapt la acceptarea notificarii mai degraba decat confirmarea
Annamaria Amik Jun 23, 2010:
Confirmare vs recunoaştere În limba română spunem confirmare de primire (de ex. acknowledgement of receipt = confirmare de primire), şi mi se pare că articolul despre proiectul CPC acceptă formularea aceasta. Nu ştiu dacă are sens "recunoaştere" în lb română, în acest context.
Olar Adrian Marius (asker) Jun 23, 2010:
acceptarea/recunoasterea notificarii actelor judi- ciare

http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/law_patents/380...

aici fiind varianta propusa pentru limba italiana pentru "acknowledgement of service"

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Confirmarea primirii/comunicării actului şi Întâmpinare

E doar o sugestie, colegii cu studii in domeniu pot confirma, completa sau infirma termenii.

http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_den_ro.ht...

The Acknowledgment of Service is the document which is sent by the court to the Respondent at the same time as the divorce petition and which the Respondent is requested to complete and return to the court.
http://www.terry.co.uk/divorce7.html

In vederea confirmarii, instanta, odata cu actul de procedura, va comunica un formular care va contine: denumirea instantei, data comunicarii, numele grefierului care asigura comunicarea si indicarea actelor comunicate; formularul va fi completat de catre destinatar cu data primirii, numele in clar si semnatura persoanei insarcinate cu primirea corespondentei si va fi expediat instantei prin telefax, posta electronica sau prin alte mijloace.
http://www.avocatnet.ro/content/articles/id_15064/Citarea-si...
Peer comment(s):

agree Ovidiu Martin Jurj
42 mins
multumesc pentru confirmare
agree Iosif JUHASZ
2 hrs
multumesc pentru confirmare
agree Lucica Abil (X) : „acknowledgement of service” este într-adevăr „confirmarea primirii”. Îndeplinirea condiţiilor pentru ca ceea ce s-a primit să constituie o notificare este altă discuţie.
13 hrs
multumesc, doamna Lucica!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mersi!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search