Glossary entry

English term or phrase:

abuse of process

Romanian translation:

abuz de procedură

Added to glossary by John Farebrother
Apr 25, 2013 16:49
11 yrs ago
7 viewers *
English term

abuse of process

English to Romanian Law/Patents Law (general) court procedures
Abuse of process has been defined as something so unfair and wrong with the prosecution that the court should not allow a prosecutor to proceed with what is, in all other respects, a perfectly supportable case.

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

abuz de procedură

In order to ensure that the institution did not commit an abuse of process, it is not sufficient to establish that it is entitled to regard the various types of contract provided for in the Conditions of Employment of Other Servants and subject to the jurisdiction of the Community courts as not being suited to the situation of staff to whom it wishes to entrust certain missions, it is also necessary to ascertain whether the conditions of employment offered to those staff meet the minimum social requirements applying in any State governed by the rule of law.

Pentru a se verifica dacă instituția nu săvârșește niciun abuz de procedură, nu este suficient să se constate că aceasta putea considera în mod legitim că diferitele tipuri de contract prevăzute de Regimul aplicabil celorlalți agenți și supuse competenței instanței comunitare nu erau adaptate la situația colaboratorilor cărora dorea să le încredințeze anumite misiuni, ci trebuie să se verifice, în al doilea rând, și dacă condițiile de muncă oferite acestora răspund exigențelor sociale minime care există în orice stat de drept.

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Peer comment(s):

agree Nicolae Buzoianu
24 mins
Mulțumesc!
agree Nina Iordache
38 mins
Mulţumesc!
agree Alexandranow
12 hrs
agree ANDA PENA RO
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
3 hrs

eroare de procedură (procedurală)

Fără a contesta răspunsul oferit de colegii mei, în legislația română, respectiv în practică se folosește termenul de eroare judiciară/ eroare procedurală (de procedură), iar nu acela de abuz.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-04-25 20:01:28 GMT)
--------------------------------------------------

ca o mențiune, există termenul de "abuz de drept", dar acesta se folosește în alt context (un anume drept nu este utilizat în vederea realizării finalităţii sale, ci cu intenţia de a vătăma o altă persoană sau contrar bunei-credinţe).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search