Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
disk with saw chain
Romanian translation:
disc cu lanţ de drujbă
Added to glossary by
Cristiana Malinas (X)
Oct 23, 2006 20:54
17 yrs ago
2 viewers *
English term
disk with saw chain
English to Romanian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
poate fi disc cu lant drujba? Multumesc
Proposed translations
(Romanian)
5 +2 | disc cu lanţ de drujbă | Robert Tanase (X) |
4 | disc cu lanţ ferăstrău | Florin Ular |
Proposed translations
+2
50 mins
Selected
disc cu lanţ de drujbă
Da, sunt întru totul de acord cu varianta ta. Am găsit chiar şi poze ale unui astfel de obiect, ca dovadă că există, iar termenul tău îl descrie destul de bine:
http://www.katools.com/images/LANC_SQUIRE.jpg
http://i2.ebayimg.com/04/i/05/4c/c2/24_1.JPG
Sper însă ca lipsa de context să nu creeze confuzii în mintea mea.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2006-10-25 15:46:06 GMT)
--------------------------------------------------
de acord cu FlorinU, mai ales că am făcut un google-search după combinaţia "lanţ DE ferăstrău" şi am obţinut 36 rezultate, însă în acelaşi timp am găsit 88 pentru "lanţ drujbă" (versiunea lui cristam).
http://www.katools.com/images/LANC_SQUIRE.jpg
http://i2.ebayimg.com/04/i/05/4c/c2/24_1.JPG
Sper însă ca lipsa de context să nu creeze confuzii în mintea mea.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2006-10-25 15:46:06 GMT)
--------------------------------------------------
de acord cu FlorinU, mai ales că am făcut un google-search după combinaţia "lanţ DE ferăstrău" şi am obţinut 36 rezultate, însă în acelaşi timp am găsit 88 pentru "lanţ drujbă" (versiunea lui cristam).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc tuturor"
1 day 7 hrs
disc cu lanţ ferăstrău
O lată variantă... Merge şi varianta lui Rober doar că eu aş zice că pentru a traduce „lanţ de drujbă” ar trebui să fie „disk with CHAINSAW chain”. Dar sensul se redă OK şi aşa.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2006-10-25 04:54:37 GMT)
--------------------------------------------------
Scuze Robert, te-am făcut Rober, bine că nu ”robber” :))
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2006-10-25 04:54:37 GMT)
--------------------------------------------------
Scuze Robert, te-am făcut Rober, bine că nu ”robber” :))
Something went wrong...