Glossary entry (derived from question below)
Feb 27, 2012 17:09
12 yrs ago
English term
lesion label
English to Romanian
Medical
Medical (general)
Studii clinice
Click each lesion label of the prior series to retrieve the lesion in the current one.
Proposed translations
(Romanian)
4 | denumirea leziunii | Mihaela Petrican |
Proposed translations
24 mins
Selected
denumirea leziunii
fiind vorba de un software, poate chiar şi înregistrarea leziunii
--------------------------------------------------
Note added at 33 minute (2012-02-27 17:43:23 GMT)
--------------------------------------------------
marcaj?
--------------------------------------------------
Note added at 33 minute (2012-02-27 17:43:23 GMT)
--------------------------------------------------
marcaj?
Note from asker:
Poate avea si alt sens in afara de "denumire"? De exemplu aici: This process produced a 3D lesion map, which was compared to the manual lesion labels. The automated classifier identified 17/20 manually labeled lesions... http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S105381190300226X |
Da, poate marcaj ar fi mai ortivit...nu stiu, inca mai caut:) |
Uite ce am gasit: Foloseşte <b>marcaje GPS</b>, care permit marcarea vizuală a unei structuri anatomice şi simplifică numărătoarea leziunilor, nodulilor sau maselor. http://www.reginamaria.ro/ro/clinica/locatii/floreasca Hmm? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulțumesc!"
Something went wrong...