Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
double-dummy
Romanian translation:
cu mascarea formei farmaceutice
Added to glossary by
Camelia Geary
Nov 7, 2006 09:44
17 yrs ago
35 viewers *
English term
duble-dummy
English to Romanian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
studiu clinic
Stiu ce inseamna insa ma intreb daca exista o traducere impamantenita.
Am gasit folosit "dublu dummy" si mi s-a sugerat si "studiu clinic cu mascarea formei farmaceutice".
Am gasit folosit "dublu dummy" si mi s-a sugerat si "studiu clinic cu mascarea formei farmaceutice".
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | regim/design dublu-orb | Ciprian Patrascu |
Change log
Jun 5, 2008 11:44: Camelia Geary changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/99578">Camelia Geary's</a> old entry - "duble-dummy"" to ""cu mascarea formei farmaceutice""
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
regim/design dublu-orb
E tot un design dublu orb, sau in orice caz, asta este scopul lui, sa mascheze identitatea tratamentelor, atat fata de subiect cat si fata de investigator. In lb romana nu avem un echivalent la subtilitatea asta, din cate stiu
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-07 12:27:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"regim dublu-orb cu mascarea formei terapeutice" (mulţumesc dl. dr. :) Aşa e cel mai exact, şi sper că nu e nici prea lung..
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-07 12:27:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"regim dublu-orb cu mascarea formei terapeutice" (mulţumesc dl. dr. :) Aşa e cel mai exact, şi sper că nu e nici prea lung..
Reference:
Note from asker:
Da, suna bine. Se adopta. Multumesc Ciprian. Multumesc Lucian - foarte bine-venite explicatiile tale. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mersi Ciprian. Deci, dupa parerea ta, daca un studiu e si double-blind si double-dummy, ajunge sa folosim doar dublu-orb?"
Discussion