Glossary entry

English term or phrase:

run a thread through

Romanian translation:

trebuie sa fie un leitmotiv

Added to glossary by Mihaela Ghiuzeli
Jun 22, 2009 12:23
14 yrs ago
English term

run a thread through

English to Romanian Art/Literary Other
It's got to be a thread you run through whatever you are doing.
Change log

Jun 25, 2009 18:49: Mihaela Ghiuzeli Created KOG entry

Jun 25, 2009 18:50: Mihaela Ghiuzeli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/649832">Mihaela Ghiuzeli's</a> old entry - " run a thread through "" to ""trebuie sa fie un leimotiv""

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

trebuie sa fie un leimotiv

....

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-06-22 12:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

scuzati! Este" Leitmotiv"

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-06-22 12:56:47 GMT)
--------------------------------------------------

"un refren"

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-06-22 12:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

o tema repetitiva/recurenta"
Peer comment(s):

agree Denise Idel : sau o altă idee: să ai mereu asta în minte...
28 mins
Multumesc Denise! Trebuie sa fie un "refren"/tipar comun"
agree Veronica Costea
50 mins
Multumesc Veronica !
agree RODICA CIOBANU
1 hr
Multumesc Rodica !
agree Word_Wise
1 hr
Multumesc Alla !
agree Anca Nitu
7 hrs
Multumesc Anca!
agree Alina Weidell
14 hrs
Multumesc Alina !
agree Tradeuro Language Services
4 days
Multumesc !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc mult!"
5 hrs

a invinge o dificultate

Nu critic varianta Mihaelei, ofer un omonim sa zicem. :)

"Orice ai face trebuie sa invingi dificultatile."
"In tot ce faci trebuie sa invingi dificultati."

Nu poate fi in acest sens? Eventual Ionut da tot paragraful.
Note from asker:
multumesc mult!
Something went wrong...
19 hrs

a avea/urma un fir calauzitor

Este doar o parere.
Cu bine
Note from asker:
multumesc mult!
Something went wrong...
1 day 1 hr

trebuie sa fie un drum pe care il croiesti in orice situatie

Cred ca varianta aceasta ilustreaza mai bine sensul, desi mi-ar fi fost folositor un context mai larg.
Probabil se refera la drumul ales sau creat (cu greu) in diferite situatii de viata.
Note from asker:
Multumesc mult!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search