Glossary entry

English term or phrase:

CIBIC and Follow Up

Romanian translation:

CIBIC şi catamneză

Added to glossary by Katza
Jan 3, 2007 09:51
17 yrs ago
English term

CIBIC and Follow Up

English to Romanian Medical Psychology
CIBIC - Clinical Interview Based Impression of Change

Este vorba despre un studiu efectuat pe bolnavi de Alzheimer pe parcursul a 12 saptamani. Sunt interviuri realizate cu bolnavii si cu apartinatorii acestora. CIBIC este un formular care trebuie completat de catre medic, in timpul vizionarii acestor interviuri, pentru evaluarea mai multor aspecte ale evolutiei bolii. Ma interesa care este termenul incetatenit la noi.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

CIBIC şi monitorizare

şi eu aş lăsa termenul CIBIC (CIBIC = CLINICIAN'S INTERVIEW BASED IMPRESSION OF CHANGE) dar mi se pare mai adecvat "monitorizare" pentru follow-up..

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-01-04 00:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

termenul prpous de Silvia (mulţumesc!) este mai strâns legat de context, dar eu prefer oricum "monitorizare"... CATAMNEZĂ="Urmărire a evoluţiei unei afecţiuni la un bolnav pe baza informaţiilor date de acesta după iesirea din spital" SAU "Stadiul evoluţiei unei boli după iesirea bolnavului din spital"
Acum Katza trebuie sa hotărească pe baza întregului text...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-01-04 00:42:46 GMT)
--------------------------------------------------

scuzaţi-mă pentru greşeala nevoită "prpous" trebuia să fie "propus"
Peer comment(s):

agree Mihaela Pirvulet
55 mins
agree Silvia Pana-Carp : Sunt de acord ca CIBIC poate fi lasat asa dar as propune "catamneza" pentru termenul follow-up..
1 hr
agree Lolitta Ivonne Grigore Rück
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult pentru ajutor si ii multumesc si Silviei - am ales "catamneza", pentru ca e mult mai potrivit in context"
33 mins

CIBIC şi tratament

m-am mai confruntat personal cu problema traducerii tipurilor de chestionare şi mi s-a spus ca nu se traduc. Medicii ştiu foarte bine despre ce este vorba dacă citesc vrianta lor originală :)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search