Glossary entry

English term or phrase:

400k

Spanish translation:

400.000 POUNDS

Added to glossary by Noelia Ruiz Pérez
Mar 27, 2006 14:33
18 yrs ago
2 viewers *
English term

400k

English to Spanish Other Accounting
The office itself had never produced more than $400K in revenues and my challenge was to meet and exceed that number.
Proposed translations (Spanish)
5 +15 400.000 POUNDS
5 +1 US$ 400,000
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Roser Bosch Casademont, Manuel Martín-Iguacel

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

newwaysolutions (asker) Mar 27, 2006:
No problem :-)
Henry Hinds Mar 27, 2006:
Disculpa, a veces me excedo.
newwaysolutions (asker) Mar 27, 2006:
Perdón ... es para una traducción de un libro que está escrito en USA. De todas manerás siempre se puede preguntar sin dejar de ser cortés :-)
Henry Hinds Mar 27, 2006:
Si no dices el origen, ¿acaso vamos a adivinar la moneda? CONTEXTO

Proposed translations

+15
2 mins
Selected

400.000 POUNDS

.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-03-27 14:38:18 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, dollars : ))

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-27 15:58:26 GMT)
--------------------------------------------------

Henry, creo que Andrea no quería traduir la moneda sino el "400K". Definitivamente creo que sobraba un poco tu respuesta, un poco abrupta no?
Peer comment(s):

agree JNog
1 min
Thank you!
agree MikeGarcia
5 mins
gracias
agree Rosa Maria Duenas Rios (X) : It could also be pesos. Several countries use such abbreviation
6 mins
gracias
agree Ramon Inglada
9 mins
gracias
agree cameliaim
9 mins
gracias
agree Mónica Guzmán
15 mins
gracias
agree Mar Brotons
22 mins
Gracias
agree Leire Berasaluze : k=1000
25 mins
Gracias
agree Marina Soldati : I agree with Rosa Maria, it could be pesos too.
26 mins
Yep, thanks
agree Chiquipaisa : as Leire wrote k=1000
42 mins
gracias
agree Susana Magnani : agree with rosa
1 hr
gracias
agree Gisela Herrera
1 hr
gracias
agree Manuel Martín-Iguacel
1 hr
gracias
agree Marina56 : ok
1 hr
gracias. I think I´ve never had so many agrees!! : )))
agree Soledad Caño
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! "
+1
1 hr

US$ 400,000

Ya
Peer comment(s):

agree Manuel Martín-Iguacel
16 mins
Gracias, Manuel.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search