Glossary entry

Französisch term or phrase:

reprise des communiqués de presse

Deutsch translation:

Verwertung der Pressemitteilungen

Added to glossary by Giselle Chaumien
Jul 4, 2007 11:24
16 yrs ago
Französisch term

reprise des communiqués de presse

Französisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Journalismus
Toutes les semaines, le service de presse de l'entreprise recense dans un tableau l’ensemble des **reprises** de ses articles dans les différents supports (quotidiens locaux, nationaux, internationaux, hebdomadaires, Internet, TV, radio, etc.).

Da gibt es doch sicher einen Fachbegriff? "Verwendung" gefällt mir hier nicht so gut.
Danke!
Change log

Jul 4, 2007 11:31: Steffen Walter changed "Field" from "Sonstige" to "Wirtschaft/Finanzwesen"

Discussion

Giselle Chaumien (asker) Jul 4, 2007:
Zur Ergänzung: Nein, es ist nicht einfach nur die Veröffentlichung der Pressemitteilungen, denn manche Journalisten/Zeitungen drucken die Texte 1:1 ab, andere machen ihre eigenen Texte daraus - mehr oder weniger stark abweichend. Deshalb geht hier weder Abdruck noch Veröffentlichung. Denn in FR heißt es ja nicht "publication" oder "reproduction". Vielleicht kennt jemand den Fachausdruck. Danke an Euch alle :)

Proposed translations

+1
4 Min.
Selected

Abdruck / Veröffentlichungen (Pl.)

... würde ich hier schlicht und ergreifend schreiben



--------------------------------------------------
Note added at 40 Min. (2007-07-04 12:04:54 GMT)
--------------------------------------------------

Im Lichte deines Kommentars, liebe Giselle, würde ich

>>> Verwertung

schreiben :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-07-04 13:45:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

So jetzt mach' ich 's Licht aus und geh' einkaufen ... Dank und tschüss !
Peer comment(s):

agree Andrea Erdmann : genau, Verwertung, seh ich jetzt erst!
1 Stunde
Dank' dir Andrea !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Im Lichte Eurer Antworten finde ich: Ihr seid spitze !!! Danke Artur :))"
1 Stunde

(redaktionelle) Verwertung der Pressemitteilungen

wie wär's damit? Der Ausdruck ist auf jeden Fall geläufig.

oder auch:
(redaktionelle) Veröffentlichung
redaktionelle Platzierung (nicht so geläufig)




Something went wrong...
+2
5 Min.

Veröffentlichung der Pressemitteilungen

Eigentlich handelt es sich doch schlicht und einfach um die Veröffentlichung der Pressemitteilungen bzw. Artikel in den unterschiedlichen Medien, oder?

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-07-04 13:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

Eventuell: ...Veröffentlichung bzw. Umsetzung der Artikel in den verschiedenen Medien

Umsetzung impliziert ja die Überarbeitung...
Ist aber nur so eine Idee, den Fachbegriff dafür kenne ich leider nicht...
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Genau.
2 Min.
Danke, Steffen!
agree Andrea Erdmann
6 Min.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search