Jun 21, 2021 10:45
2 yrs ago
34 viewers *
German term

Berufliche Oberschule

German to English Social Sciences Education / Pedagogy Bavaria
Hello,

This is from a State Technical College's (Fachoberschul-) school-leaving certificate granting admission to a German University of Applied Sciences.

Looks like an umbrella term is needed.

DE:
Diesem Zeugnis liegt die Schulordnung für die ***Berufliche Oberschule*** - Fachoberschulen und Berufsoberschulen - in Bayern in der jeweils geltenden Fassung zugrunde.

Best regards,

Proposed translations

7 hrs
Selected

pre-university vocational/trade school

I would be wary of referring to "Oberschule" as "college" - a word which refers to post-secondary education. The example even notes that this is from a school-leaving certificate to be presented for admission to university (aka college). Now I don't know if such trade schools might also be called "colleges" in the UK, but in the US at least you would not (to my knowledge) call anything a "college" that isn't the same qualification-wise as a "university". That's why I'd avoid ambiguity and leave out "college" altogether. That's also why I've suggested "pre-university for the "Oberschule" bit rather than "upper level" or the like to avoid ambiguities, as "upper-level" etc. doesn't tell us if it's upper level high school or college/university or what. (I'm also keeping in mind that the term is being used as an umbrella term for "Berufsoberschulen" and "Fachoberschulen" as in the FOBOSO, which I'll repost here in case that's helpful in fleshing out these concepts.)
Note from asker:
Thank you.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think that qualifier needs to make reference to an FH, and an FH only."
2 hrs

technical college

This is the translation I would use in British English. I don't know about American English.
The reference to "State Technical College" sort of gives the game away, so I don't feel that I deserve any points for such an obvious answer.
Something went wrong...
6 hrs

Further education college [offering vocational courses]

Gordon is right that often the term 'technical college' has been used in the UK. Often these days those institutions are now simply 'colleges' and 'further education college' is another term for an establishment offering job-specific skills (alongside academic qualifications) to students over 16. Technical/trade-related courses are offered, such as catering, hair & beauty etc. BTEC as well as HNC/HND qualifications and apprenticeships are offered in these more vocational institutions. I think vocational or trade school may be used in the USA.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search