Glossary entry

German term or phrase:

Basen verschieblich

English translation:

normal respiratory excursion (of the lungs/ at the base of the lungs)

Added to glossary by Steffen Walter
May 8, 2008 18:46
16 yrs ago
11 viewers *
German term

die Basen verschieblich

German to English Medical Medical (general)
This appears in a medical opinion under "Status"

Perkussion der Lunge: regelrechter Klopfschall, *die Basen verschieblich*

I know what it means but am not sure about the English translation. The closest thing I can find is "diaphragmatic excursion" but wonder if there is a better way to express it. Thank you.
Change log

May 9, 2008 10:39: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/102859">Emily Lemon's</a> old entry - "die Basen verschieblich"" to ""respiratory excursion (of the lungs/ at the base of the lungs)""

Discussion

Jonathan MacKerron May 8, 2008:
Bunjes suggests "mobile" for verschieblich
Emily Lemon (asker) May 8, 2008:
"diaphragmatic excursion" being the test, of course.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

respiratory excursion (of the lungs/ at the base of the lungs)

Lungenbasis (plural: Lungenbasen) = base of the lung(s)
atemverschieblich = Veränderung der Position beim Ein- und Ausatmen
respiratory excursion = movement (of organs or anatomical structures) during respiration
diaphragmatic excursion = movement of the thoracic diaphragm during respiration

The German term seems to pertain to the base of the lungs. However, in the US, I have always only heard of the assessment of respiratory excursion in general. It usually means how far the chest expands during respiration and refers to the thoracic expansion (expansion of the chest) but the term 'respiratory excursion' may not only pertain to the chest expansion and lungs only but also to the liver, spleen, etc., as these organs move during respiration. You would then refer to that as the 'respiratory excursion of the liver or spleen'. So, it doesn't necessarily only refer to the outward movement of the chest and I don't think in the US they distinguish between the base of the lungs and the respiratory excursion in itself but I suppose you could write something along the lines of the 'respiratory excursion of the lungs' or the 'respiratory excursion at the base of the lungs'.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-05-09 02:16:49 GMT)
--------------------------------------------------

since 'verschieblich' is a good thing, it should say *normal* respiratory excursion (of the lungs/ at the base of the lungs)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-05-09 08:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

Physical diagnosis
The Respiratory Excursion of the Lung. - In determining the respiratory excursion of the lung the lower borders of both lungs should be defined by percussion in the mid-clavicular, midaxillary, and scapular lines, first during quiet respiration and then during forced inspiration, the difference being noted. Usually measuring approximately one inch, in certain diseases of the thorax or abdomen it may be diminished markedly.
http://books.google.com/books?id=KJW5VE0PpwQC&pg=PA74&lpg=PA...
Peer comment(s):

agree casper (X) : Yes, I would also add "normal..." in the context
4 hrs
Thanks, Chetan
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+3
28 mins

moveable/mobile lung bases


...or shiftable/displaceable...
Peer comment(s):

agree Ingrid Moore
12 mins
Danke, Ingrid!
agree Dr.G.MD (X)
3 hrs
Thanks, Gerhard!
agree Brita Fiess (X)
9 hrs
Danke und Guten Morgen, Brita!
Something went wrong...
1 hr

diaphragmatic excursion

You had the correct expression :)

The level of dullness (diaphragmatic excursion) should go down 3-5cm symmetrically.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search