Glossary entry (derived from question below)
alemán term or phrase:
Blindkappe
español translation:
Tapa [de obturación]
Added to glossary by
tectranslate ITS GmbH
Sep 28, 2004 09:53
19 yrs ago
1 viewer *
alemán term
Blindkappe
alemán al español
Técnico/Ingeniería
Ingeniería (general)
Tankbeh�lter, Pumpanlagen
Mein Kunde (Hersteller von Kunststofftanks) hat mich um einen kleinen Gefallen gebeten: Er braucht das Wort "Blindkappe" auf Spanisch.
Soweit ich seine Erklärung verstanden habe, geht es um eine Art Stopfen oder Deckel, mit dem man Öffnungen verschließen kann, an denen normalerweise Zubehörteile, Hähne, Ventile und so angeschlossen werden. Ist die Öffnung unbenutzt, macht man eine Blindkappe drauf, damit der Tank dicht ist.
Vielen Dank schon mal im Voraus für Eure Hilfe,
Benjamin von tectranslate
Soweit ich seine Erklärung verstanden habe, geht es um eine Art Stopfen oder Deckel, mit dem man Öffnungen verschließen kann, an denen normalerweise Zubehörteile, Hähne, Ventile und so angeschlossen werden. Ist die Öffnung unbenutzt, macht man eine Blindkappe drauf, damit der Tank dicht ist.
Vielen Dank schon mal im Voraus für Eure Hilfe,
Benjamin von tectranslate
Proposed translations
(español)
5 +3 | Tapa de obturación | Fernando Toledo |
3 +1 | tapa ciega | Jutta Deichselberger |
Proposed translations
+3
37 minutos
Selected
Tapa de obturación
o simplemente tapa
Gruß
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-09-28 11:07:05 GMT)
--------------------------------------------------
Es gibt nicht viel zu erklären, eine Kappe ist una tapa. Und \"obturación\" ist:
obturación f, sellado m (acción) / [Ab]dichtung f, Abdichten n, Verschließen n, Verschließung f, Liderung f
obturación f / Verschluß m, Abdeckung f
obturación f (mil) / Abdichtung f [des Pulverraums]
obturación f (filtro, tubo) / Verstopfung f
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2004-09-28 11:19:45 GMT)
--------------------------------------------------
Es gibt nicht viel zu erklären, eine Kappe ist una tapa. Und \"obturación\" ist:
obturación f, sellado m (acción) / [Ab]dichtung f, Abdichten n, Verschließen n, Verschließung f, Liderung f
obturación f / Verschluß m, Abdeckung f
obturación f (mil) / Abdichtung f [des Pulverraums]
obturación f (filtro, tubo) / Verstopfung f
Gruß
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-09-28 11:07:05 GMT)
--------------------------------------------------
Es gibt nicht viel zu erklären, eine Kappe ist una tapa. Und \"obturación\" ist:
obturación f, sellado m (acción) / [Ab]dichtung f, Abdichten n, Verschließen n, Verschließung f, Liderung f
obturación f / Verschluß m, Abdeckung f
obturación f (mil) / Abdichtung f [des Pulverraums]
obturación f (filtro, tubo) / Verstopfung f
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2004-09-28 11:19:45 GMT)
--------------------------------------------------
Es gibt nicht viel zu erklären, eine Kappe ist una tapa. Und \"obturación\" ist:
obturación f, sellado m (acción) / [Ab]dichtung f, Abdichten n, Verschließen n, Verschließung f, Liderung f
obturación f / Verschluß m, Abdeckung f
obturación f (mil) / Abdichtung f [des Pulverraums]
obturación f (filtro, tubo) / Verstopfung f
Peer comment(s):
agree |
Jutta Deichselberger
1 minuto
|
Gracias, también pensé en lo de ciega o falsa, lostérminos que se suelen usar, pero en este caso creo que así queda más claro
|
|
agree |
Caroline Loehr
: Das ist die beste Lösung! Bist du dem deutschen Winter schon entflohen? ;o) // *trostpflasterrüberschick* Hier auch! :-(
41 minutos
|
Nö, hier ist soooo schön ;-( saludos
|
|
agree |
Mario Le?n
: Estoy de acuerdo con tapa. Decir "ciega" siempre me ha parecedo un chiste, porque si tuviera un ojo ya no taparía...
5 horas
|
Bueeeeno el razonamiento
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, so habe ich's dem Kunden jetzt weitergegeben. Ich habe auch einen tapón ciego gefunden, der wahrscheinlich auch nicht schlecht gewesen wäre. Auf jeden Fall habt ihr mir sehr geholfen!"
+1
38 minutos
Discussion