Feb 16, 2010 16:07
14 yrs ago
9 viewers *
Deutsch term

ihren vor mir bei gleichzeitiger Anwesenheit mündlich abgegebenen Erklärungen

Deutsch > Spanisch Rechts- und Patentwesen Recht (allgemein) Ehevertrag
Demgemäß beurkunde ich ***ihren vor mir bei gleichzeitiger Anwesenheit mündlich abgegenen Erklärungen gemäß,*** was folgt:
Ich habe so meine Formulierungsschwierigkeiten, alles im Spanischen aneinanderzureihen:
En este sentido, autorizo las declaraciones que hicieron los comparecientes verbalmente ante mí, estando presentes, como sigue: ?????

Proposed translations

+1
7 Min.
Selected

...las siguientes declaraciones que fueron realizadas por los comparecientes ante mi personalmente

Y para "beurkunden", en mi opinión, "certificar" o "autenticar" sería una mejor opción.

Peer comment(s):

agree Ruth Wöhlk : buena solución! Evita una "frase gusano"
7 Min.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
20 Stunden

lo que declararon oralmente ante mí habiendo comparecido a la vez

"conforme a lo que declararon oralmente ante mí habiendo comparecido a la vez / en comparecencia común / en comparecencia simultánea... "

varias maneras de decir que los declarantes comparecieron juntos y hablaron delante de los otros. También cambiaría "mündlich" por "oral", puede no ser exactamente lo mismo que "verbal".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search