Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
auf die Schauze fallen
Spanish translation:
tener mala suerte
Added to glossary by
materol
Dec 18, 2003 16:59
20 yrs ago
German term
auf die Schauze fallen
German to Spanish
Art/Literary
Music
M�sica
Das ist für mich die Person des [Baron] Ochs, deshalb fällt er völlig oft auf die Schnauze in diesem adligen Verein.
Proposed translations
(Spanish)
3 | tener mala suerte | Stefanie Sendelbach |
4 | mete la pata / tiene mala pata (umgangssprachlich) | Karlo Heppner |
4 | dar contra la pared | Katrin Zinsmeister |
Proposed translations
18 mins
Selected
tener mala suerte
trifft es nicht 100%ig, aber vom Sinn her stimmt's.
Auf die Schnauze fallen bedeutet Pech haben, ungluecklich sein (im Sinne von Pech haben), immer das Falsche machen...
Auf die Schnauze fallen bedeutet Pech haben, ungluecklich sein (im Sinne von Pech haben), immer das Falsche machen...
4 KudoZ points awarded for this answer.
34 mins
mete la pata / tiene mala pata (umgangssprachlich)
a
2 hrs
dar contra la pared
Me gusta más que "meter la pata" ya que esto último implica que el sujeto ha cometido un error mientras que "auf die Schnauze fallen" es más allá de lo que uno haga. Y este contexto, hasta donde se sabe, se parece más a lo segundo...
Something went wrong...