Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einleger
Spanish translation:
despachador/suministrador/abastecedor
Added to glossary by
ingridbram
Apr 30, 2004 11:05
20 yrs ago
8 viewers *
German term
Einleger
Homework / test
German to Spanish
Law/Patents
Paper / Paper Manufacturing
Die Zuschnitte werden in einem Einleger zugeführt. (Faltschachtelmaschine)
Proposed translations
(Spanish)
4 | despachador/suministrador/abastecedor | ingridbram |
3 +1 | marcador (de imprenta ) | Josef Vollmann |
Proposed translations
12 hrs
Selected
despachador/suministrador/abastecedor
Los cortes son conducidos a un despachador
No aclara que se coloque para imprimirse.
No aclara que se coloque para imprimirse.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
marcador (de imprenta )
Esta es la definición que aparece en el Mink para máquinas de imprenta que, supuestamente, aplica también para máquinas procesadoras de cartón.
Ota alternativa sería "alimentador" o "dispositivo de colocación"
Otra referencia está referida al nombre que se da a la capa interna del cartón:
Referencia:
Einlage: Bei Faltschachtel-Karton die innenliegende Schicht. http://www.schneidersoehne.com/ssp/papier/lexikon/Einlage.ht...
Ota alternativa sería "alimentador" o "dispositivo de colocación"
Otra referencia está referida al nombre que se da a la capa interna del cartón:
Referencia:
Einlage: Bei Faltschachtel-Karton die innenliegende Schicht. http://www.schneidersoehne.com/ssp/papier/lexikon/Einlage.ht...
Peer comment(s):
agree |
janago
: Sí, en máquinas de imprenta se habla de marcador. Alimentador es para máquinas en general, y a lo mejor preferible aquí.
2 hrs
|
Gracias
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...