Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
אחד על אחד
English translation:
one-on-one
Added to glossary by
Mary Jane Shubow
Feb 13, 2013 09:32
11 yrs ago
Hebrew term
אחד על אחד
Hebrew to English
Marketing
Marketing / Market Research
Organizational management training
I'm looking for the most common short version of "one on one";
I have seen a few used - 1:1, 1/1, 1o1, 101. Is there another way?
I have seen a few used - 1:1, 1/1, 1o1, 101. Is there another way?
Proposed translations
(English)
4 | one-on-one | Mary Jane Shubow |
4 | 101 | Ruth Rubina |
Change log
Feb 18, 2013 17:15: Mary Jane Shubow Created KOG entry
Proposed translations
15 hrs
Selected
one-on-one
I have never seen it any other way. When it is in training it means the student gets the full attenteion of the teacher.
When a course in the USA is labeled 101 it means that it is an introductory course and this has nothing to do with one-on-one. The course can have many participants and be taught for any subject. At http://www.acronymfinder.com/One-on-One-(OOO).html they say OOO is also used but it is very rare. Maybe it is used for texting.
When a course in the USA is labeled 101 it means that it is an introductory course and this has nothing to do with one-on-one. The course can have many participants and be taught for any subject. At http://www.acronymfinder.com/One-on-One-(OOO).html they say OOO is also used but it is very rare. Maybe it is used for texting.
Example sentence:
While it is quite possible to design a great communication architecture without one-on-one meetings, in most cases one-on-ones provide an excellent mechanism for information and ideas to flow up the organization and should be part of your design.
5 Ways to Maximize Value of One-on-One Employee Meetings
Reference:
Note from asker:
Thank you Mary. I had this discussion with an American colleague yesterday who said the exact same thing... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Mary."
1 hr
Something went wrong...