Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
Fejéről a talpára
English translation:
downside up
Added to glossary by
Krisztina Lelik
Feb 13, 2008 08:49
16 yrs ago
Hungarian term
Fejéről a talpára
Hungarian to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
This is from the title of a book:
Fejéről a talpára. Ismeretek a cigányságról a cigányságért
Fejéről a talpára. Ismeretek a cigányságról a cigányságért
Proposed translations
(English)
4 | downside up | Krisztina Lelik |
4 +2 | Right Side Up | zsuzsa369 (X) |
4 +1 | Setting it straight | denny (X) |
4 | Turvy-topsy | Attila Piróth |
Change log
Feb 24, 2008 08:40: Krisztina Lelik Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
downside up
az upside down visszafelé fordítása.
The Essence of Touchpoint eXperience Management, or short for TXM. Upside down drives everything negative. Downside up reverses negative to positive. Stay positive. Stay downside up!
http://wisdomboom.blogspot.com/
As Karl Marx turned the world of philosophy upside down by revealing the foundations in society for every human theory, Teilhard tried to accomplish the even more difficult task of turning theology downside up.
http://www.psybernet.co.nz/writing/ps-atp.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-13 10:20:33 GMT)
--------------------------------------------------
a 2. idézet egészen másra vonatkozik persze
The Essence of Touchpoint eXperience Management, or short for TXM. Upside down drives everything negative. Downside up reverses negative to positive. Stay positive. Stay downside up!
http://wisdomboom.blogspot.com/
As Karl Marx turned the world of philosophy upside down by revealing the foundations in society for every human theory, Teilhard tried to accomplish the even more difficult task of turning theology downside up.
http://www.psybernet.co.nz/writing/ps-atp.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-13 10:20:33 GMT)
--------------------------------------------------
a 2. idézet egészen másra vonatkozik persze
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
Turvy-topsy
A topsy-turvy megfordítása.
Peer comment(s):
neutral |
denny (X)
: nem célszerű olyan cimet használni, amit az emberek túlnyomó többsége nem fog fel elsőre. Ez egyáltalán nem szokásos kifejezés, ellentétben az eredetivel.
5 hrs
|
Általában egyetértek a megjegyzéseddel, de egy könyv címe esetében az a pillanatnyi szünet, amely szükséges lehet a megértéshez (már ha egyáltalán tényleg kell), szerintem nem zavaró, lásd pl. a HVG címeit. http://tinyurl.com/2druul
|
+2
1 hr
Right Side Up
Amennyiben ez itt azt jelenti, hogy "rendbe tenni a dolgokat"
Szótári definíció:
"Right-side up: In or into a condition of order"
http://www.bartleby.com/61/64/R0246400.html
Létezik is egy könyv ugyanezzel a címmel:
http://www.mcclelland.com/catalog/display.pperl?isbn=9780771...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-13 10:35:02 GMT)
--------------------------------------------------
Most látom, hogy a példaként felhozott könyv címe valójában egy politikai szójátékot takar, bár ettől függetlenül maga a kifejezés megfelel a "fejéről a talpára" jelentésének. Azonban, mivel a cigányságról szól a könyv, lehet. hogy a "right side up" - pont egy esetleges politikai összefüggés miatt - talán nem lenne a legszerencsésebb választás!
Szótári definíció:
"Right-side up: In or into a condition of order"
http://www.bartleby.com/61/64/R0246400.html
Létezik is egy könyv ugyanezzel a címmel:
http://www.mcclelland.com/catalog/display.pperl?isbn=9780771...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-13 10:35:02 GMT)
--------------------------------------------------
Most látom, hogy a példaként felhozott könyv címe valójában egy politikai szójátékot takar, bár ettől függetlenül maga a kifejezés megfelel a "fejéről a talpára" jelentésének. Azonban, mivel a cigányságról szól a könyv, lehet. hogy a "right side up" - pont egy esetleges politikai összefüggés miatt - talán nem lenne a legszerencsésebb választás!
Peer comment(s):
agree |
Krisztina Lelik
: igen, igazad van, közben nekem is eszembe jutott, hogy itt a dolgok helyretételéről van inkább szó
2 mins
|
Köszönöm, bár közben kétségeim támadtak (lásd fent).
|
|
agree |
Hungary GMK
: én szerintem jól értelmezted.
46 mins
|
Köszönöm. Csak a "right side" politikai kétértelműsége miatt támadtak aggályaim.
|
+1
5 hrs
Setting it straight
Az adott összefüggésben, ha a right side up félreérthetősége gondot okoz, akkor ezt javaslom.
Peer comment(s):
agree |
Krisztina Lelik
: ez se rossz, de ha már ennyire megzavar mindenkit a politikai korrektség őrülete, akkor ez is ugyanúgy félreérthető, mint Zsuzsáé (straight-gay etc)
2 hrs
|
there is no escape:)
|
Something went wrong...