Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Il lusso non ha limiti - слоган
Russian translation:
Роскошь не знает границ/Безграничная роскошь.
Added to glossary by
Irena Pizzi
Jul 31, 2008 19:27
15 yrs ago
Italian term
Il lusso non ha limiti - слоган
Italian to Russian
Marketing
Art, Arts & Crafts, Painting
Производство эксклюзивных ювелирных украшений
Уважаемые коллеги,
помогите пожалуйста с переводом слогана.
Речь о ювелирных украшениях высшей моды.
Заранее благодарна.
помогите пожалуйста с переводом слогана.
Речь о ювелирных украшениях высшей моды.
Заранее благодарна.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | Роскошь не знает границ/Безграничная роскошь. | Natalya Danilova |
5 | Роскошь без границ | Elena Kojanova |
4 | великолепие не имеет границ | Jolanta Cakke |
3 | беспредел роскоши | Nadejda Volkova |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Роскошь не знает границ/Безграничная роскошь.
Мне почему-то сразу пришло в голову "Роскошь не знает границ", с логическим ударением на третьем слове. Хороший ритм. Если нужен более лаконичный вариант, то "Безграничная роскошь", по-моему, очень даже ничего. Еще часто встречается на сайтах об изделиях и услугах для "сливок" общества выражение "ЗАпредельная роскошь", но не "Беспредельная"... Все-таки беспредела нужна избегать по возможности.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Наталья!"
29 mins
Роскошь без границ
ххх
1 hr
великолепие не имеет границ
Еще один вариант
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-31 20:38:46 GMT)
--------------------------------------------------
или беспредельное великолепие, не имеющее границ
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-31 20:43:07 GMT)
--------------------------------------------------
беЗпредельное
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-31 20:46:10 GMT)
--------------------------------------------------
ничем и никем неограниченное великолепие
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-31 20:38:46 GMT)
--------------------------------------------------
или беспредельное великолепие, не имеющее границ
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-31 20:43:07 GMT)
--------------------------------------------------
беЗпредельное
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-31 20:46:10 GMT)
--------------------------------------------------
ничем и никем неограниченное великолепие
2 hrs
беспредел роскоши
можно и так.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-08-01 07:29:32 GMT)
--------------------------------------------------
К вопросу о двусмысленности слогана, действительно она ощущается, но главной задачей рекламы является "зацепить" внимание потенциального покупателя. Видишь иногда рекламу по телевизору и думаешь: ну и придумали.... А в памяти остается.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-08-01 07:35:16 GMT)
--------------------------------------------------
Предложенный мной вариант как раз и основан на этой двусмысленности, но здесь, конечно, надо подходить осторожно - смотреть на стилистику всего текста.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-08-01 07:44:05 GMT)
--------------------------------------------------
Вот еще одна ссылка с использованием этого варианта (см. последний параграф): http://www.westsydeonline.com/clause9.php
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-08-01 07:29:32 GMT)
--------------------------------------------------
К вопросу о двусмысленности слогана, действительно она ощущается, но главной задачей рекламы является "зацепить" внимание потенциального покупателя. Видишь иногда рекламу по телевизору и думаешь: ну и придумали.... А в памяти остается.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-08-01 07:35:16 GMT)
--------------------------------------------------
Предложенный мной вариант как раз и основан на этой двусмысленности, но здесь, конечно, надо подходить осторожно - смотреть на стилистику всего текста.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-08-01 07:44:05 GMT)
--------------------------------------------------
Вот еще одна ссылка с использованием этого варианта (см. последний параграф): http://www.westsydeonline.com/clause9.php
Peer comment(s):
neutral |
Sergey Kudryashov
: Двусмысленный слоган. Может навести на мысль о новых русских в 1990-е :)
2 hrs
|
Совершенно верно, но ведь используется же. См, напрмер, здесь: http://torchetti-e.ru/775/6134/1019/1019/
|
Something went wrong...