Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
contratti attivi e passivi
Russian translation:
договоры на покупку и продажу
Added to glossary by
Anna Larina
Apr 16, 2011 15:12
13 yrs ago
4 viewers *
Italian term
contratti attivi e passivi
Italian to Russian
Law/Patents
Energy / Power Generation
Видела обсуждение на англоязычном форуме, но меня оно не убедило.)
Возможно, Вы сталкивались с такими договорами?
e) la stipula di contratti di fornitura di combustibile (attivi e passivi) per importo unitario superiore a 100 milioni di euro;
g) la stipula di contratti di fornitura di energia elettrica (attivi e passivi) per importo unitario superiore a 200 milioni di euro;
Буду благодарна за разъяснение смысла и/или точный перевод на русский, если таковой имеется в нашей системе (правда, это очень сомнительно).
Возможно, Вы сталкивались с такими договорами?
e) la stipula di contratti di fornitura di combustibile (attivi e passivi) per importo unitario superiore a 100 milioni di euro;
g) la stipula di contratti di fornitura di energia elettrica (attivi e passivi) per importo unitario superiore a 200 milioni di euro;
Буду благодарна за разъяснение смысла и/или точный перевод на русский, если таковой имеется в нашей системе (правда, это очень сомнительно).
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | договора на покупку и продажу | oldnick |
Proposed translations
+1
15 hrs
Selected
договора на покупку и продажу
договора на покупку и продажу
Peer comment(s):
agree |
Assiolo
: Чтобы не было путаницы: attivi - на продажу (я продаю и получаю доход), passivi - на покупку (я покупаю, следовательно, несу расходы).
2 days 13 hrs
|
Aye! Я хотел, что бы меня поняли именно так, поэтому признателен за уточнение
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, oldnick и Assiolo! )"
Discussion
CONTRATTI ATTIVI
(vendite, locazioni, opere pubbliche, servizi
pubblici)
determinano entrate per la p.a.
CONTRATTI PASSIVI
(acquisizione di beni o servizi)
determinano spese per la p.a.
http://www.grupposanmartino.it/sm/Lezioni_2_files/lezione_16...
и вот это:
CONTRATTI D’APPALTO
I contratti di appalto costituiscono la forma principale dei contratti nella P.A.
I contratti si possono distinguere in:
- contratti attivi, se dal contratto deriva un’entrata per l’ente
- contratti passivi, se dal contratto deriva una spesa per l’ente
- di fornitura (contratti a titolo oneroso aventi per oggetto, l’acquisto, la locazione finanziaria, la locazione, l’acquisto a riscatto con o senza opzioni per l’acquisto)
- di servizi ( contratti a titolo oneroso conclusi per iscritto tra un prestatore di servizi ed una P.A.)
- di opere (costruzione, demolizione, recupero, ristrutturazione, restauro e manutenzione di opere ed impianti)
Значит, это договоры купли/продажи, которые может заключать моё S.p.A только с Pubblica Amministrazione...?
Заключение действующих и уже заключенных договоров? Как же такое может быть? :)
passivi = заключенные, но не исполняемые