Glossary entry

Italian term or phrase:

cimasa

Russian translation:

корона

Added to glossary by Olga Fedorenko
Apr 7, 2018 19:57
6 yrs ago
1 viewer *
Italian term

cimasa

Italian to Russian Other Furniture / Household Appliances мебель
Термин "cimasa" встречается в следующем контексте:

Moduli con cimasa
Moduli con cornice

Других пояснений/описаний нет. В глоссарии клиента cimasa переведено на английский как frame (точно такой же перевод дан термину cornice).

Пояснения, найденные в Интернете:
CIMASA: Rifinitura modanata collocata sulla parte superiore di cornici e mobili. Sinonimo di cornice.
CIMASA: E’ una cornice superiore "o cappello" di un mobile, specialmente in arredamento classico.

Как лучше перевести на русский "cimasa"?

Заранее благодарна!

Proposed translations

+1
1 day 23 hrs
Selected

корона

Пример из каталога мебельной компании:

Cimasa e pigne per libreria - Top and pine for library - Корона и декоративные шишки для книжного шкафа
Peer comment(s):

agree Natalya Danilova : Это корона на шкаф, всё правильно.
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо! "
+1
9 hrs

карниз

По описанию это верхняя часть рамки.
Или вот еще нашлось определение: cornice sporgente che circonda la sommità di un elemento architettonico o di un mobile.
Поэтому рискну предложить "карниз".
Peer comment(s):

agree Liudmila Churikova
6 days
Спасибо!
Something went wrong...
1 day 10 hrs

киматий

видимо, термин позаимствован из архитектуры

киматий — кима, киматий Декорировка изогнутой поверхности карниза стилизованными листьями, овалами в обрамлениях и т.д., образующими непрерывный орнаментальный ряд.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 mins (2018-04-09 20:18:29 GMT)
--------------------------------------------------

да, я бы переводил cimasa как "киматий", а cornice как "карниз".
книга, на которую я ссылался назыв "Работы по дереву. Столярные соединения и проекты мебели", автор Билл Хилтон.
Note from asker:
Я правильно поняла, вы рекомендуете перевести cimasa как "киматий", а cornice как "карниз"? К сожалению, ссылки у меня не открываются.
Something went wrong...

Reference comments

2 days 11 hrs
Reference:

КОРОНА

Корона это готовое изделие, состоящее из элементов багета и карниза для установки на шкаф, портал или иное мебельное изделие или группу изделий. Корона имеет ряд достоинств перед обычным погонажом декоров.

http://bramek.ru/catalog/nakladnoy-dekor/spinki-krovatey-kor...

Cimasa - это верхний декоративный элемент на шкафах, буфетах и т.д. Не просто карниз. В литературе можно встретить cimasa и на резных стульях.
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search