Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
acciaio rettificato
Russian translation:
шлифованная сталь
Added to glossary by
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Nov 2, 2009 13:14
14 yrs ago
Italian term
acciaio rettificato
Italian to Russian
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
типы стального проката
Rettifica
Operazione eseguita a freddo su barre tonde. Conferisca alle barre una superficie estremamente liscia ed esente da difetti o da impronte di pelatura. Le barre acquisiscono inoltre un'ottima tolleranza dimensionale.
Utilizzo
Assi per pompe o porta elica, meccanica di precisione, valvole motoristiche, alberi per motori, strumenti chirurgici.
Шлифованная сталь?
Operazione eseguita a freddo su barre tonde. Conferisca alle barre una superficie estremamente liscia ed esente da difetti o da impronte di pelatura. Le barre acquisiscono inoltre un'ottima tolleranza dimensionale.
Utilizzo
Assi per pompe o porta elica, meccanica di precisione, valvole motoristiche, alberi per motori, strumenti chirurgici.
Шлифованная сталь?
Proposed translations
(Russian)
4 | шлифованная сталь | Lyudmila Gorbunova (married Zanella) |
5 | шлифованный | oldnick |
Change log
Nov 4, 2009 09:27: Lyudmila Gorbunova (married Zanella) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1009399">Albakiara's</a> old entry - "acciaio rettificato"" to ""шлифованная сталь""
Proposed translations
28 mins
Selected
шлифованная сталь
шлифованная сталь
www.shelni.ru/press/35/
www.MakMart.ru/…/ruchka_skoba_f108_d_cm.htm
В данном случае речь идет о круглом шлифованном прокате.
Предприятия и фирмы Челябинска: 'Прокат стальной сортовой круглый калиброванный и шлифованный
www.wa2chel.ru/wa2code/WF9.3409009.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-02 14:18:58 GMT)
--------------------------------------------------
Как я уже написала в предыдущем ответе, слова "шлифованный, ободранный" и т.д., не употребляются в русских технических документах перед названием материала, в русском варианте они ставятся перед названием продукта: шлифованный, ободранный, и т.д. Но при переводе на русский язык должен быть дифференцированный подход: в одном случае можно перевести прилагательным, в другом случае, сочетанием слов, например: после обдирки.
www.shelni.ru/press/35/
www.MakMart.ru/…/ruchka_skoba_f108_d_cm.htm
В данном случае речь идет о круглом шлифованном прокате.
Предприятия и фирмы Челябинска: 'Прокат стальной сортовой круглый калиброванный и шлифованный
www.wa2chel.ru/wa2code/WF9.3409009.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-02 14:18:58 GMT)
--------------------------------------------------
Как я уже написала в предыдущем ответе, слова "шлифованный, ободранный" и т.д., не употребляются в русских технических документах перед названием материала, в русском варианте они ставятся перед названием продукта: шлифованный, ободранный, и т.д. Но при переводе на русский язык должен быть дифференцированный подход: в одном случае можно перевести прилагательным, в другом случае, сочетанием слов, например: после обдирки.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Людмила, большое спасибо!"
27 mins
шлифованный
да, конечно
Something went wrong...