Glossary entry

Latin term or phrase:

avis, volucer, passer

English translation:

bird

Added to glossary by Joseph Brazauskas
Nov 3, 2004 12:57
19 yrs ago
Latin term

avis, volucres, passeri

Latin to English Art/Literary Poetry & Literature
I have seen the three terms AVIS, VOLUCRES, PASSERI translated as BIRDS. WHich one is correct? Are they all correct, but meaning different kinds of bird?
Could you please explain your answer and givre examples, if possible,
Many thanks

Discussion

danya Nov 3, 2004:
check the spelling of VOLUCRES pls

Proposed translations

+2
3 days 3 hrs
Selected

bird(s)

'Avis' (singular) is the generic term for 'bird'. It refers to any species.

'Volucres' (plural; the singular is 'volucer') is properly an adjective meaning 'flying'. It is used substantively to mean 'birds' (of any species), but it is almost entirely confined to poetry.

'Passeres' (not 'passeri'; it is plural, the singular being 'passer') refers to any small bird, especially to a sparrow.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs 48 mins (2004-11-06 16:45:49 GMT)
--------------------------------------------------

The only form \'passeri\' which occurs in Latn, classical or otherwise, is the dative singular.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 10 hrs 9 mins (2004-11-06 23:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

By form--I did not use the term in a biological sense--I meant grammatical form. As I\'ve already stated, thgough apparently not clearly enough, the only grammatical form \'passeri\' which exists in Latin, classical or otherwise, is the dative singular.

Peer comment(s):

agree Electra
1 day 5 mins
Maximas tibi gratias ago.
agree Egmont
2 days 15 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all. This is the explanation I was looking for"
5 mins

viz

Aves - the class of vertebrates comprising the birds. [pl. of Latin avis bird]

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-11-03 13:05:04 GMT)
--------------------------------------------------

passerine (`pæs
Something went wrong...
+3
8 mins

avis is the most common word

Say, like in "rara avis" (a rare bird)

Volucres (from singulra "volucris", bird) means rather "a flying animal" (volucer volucris volucre, flying, winged; fleet, swift, fleeting. F. as subst. volucris -is, a bird or flying insect). You may compare it to "feathery" in English.

`Passeri' is rather "sparrows" (comes from singular passere, passeris). In wider sense, it's a small bird.

Passere, -eris, m. a sparrow or other small bird; a sea fish, a plaice or flounder.
Peer comment(s):

agree danya : ave magister))
4 mins
íå ñîòâîðè ñåáå êóìèðà! ;-)))
agree laura rutigliano
29 mins
agree sonja29 (X)
2 days 26 mins
neutral Joseph Brazauskas : The plural is 'passeres'. It is of the 3rd, not of the 2nd, declension.
3 days 3 hrs
Something went wrong...
26 mins

birds

avis=birds as a class of vertebrates. All birds are included in this class.
passeri=within the above class the order of birds that have feet specialised for perching, are also called perching birds or songbirds (passeriformes if I recall correctly from Latin)
volucres=I do not know but may stem from volo (I fly) and be another general expersion for birds as such? I think this is not in the terminology of ornithology or biological classification.

Peer comment(s):

neutral Joseph Brazauskas : Again, the form 'passeri' does not exist.
3 days 3 hrs
Again, the word 'passeri' does exist and is a suborder of passeriformes.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search