Glossary entry

Norwegian term or phrase:

delavtal

English translation:

Sub-Agreement

Added to glossary by Paul Lambert
Apr 25, 2010 14:01
14 yrs ago
Norwegian term

delavtal

Norwegian to English Bus/Financial Law: Taxation & Customs Contract with supplier
A contract that is subsequent to another contract. Con't think of an elegant name for this.
Sentence given:
"Bistand avtales saerskilt i egne delavtaler som avrop på rammeavtalen"

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Sub-Agreement

Apalix's answer pf subcontract may not be under a framework requisitioning/ call-off agreement, but a Head Contract of Lease etc.

Collateral contract in the UK means one for the benefit of a third party, so is wrong here.

Example sentence:

This Sub-agreement does not apply in areas where an environmental ... Environmental Harmonization, this Sub-Agreement is based on the following.

Peer comment(s):

agree Helen Johnson
2 days 16 hrs
Thx.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many interesting answers. I think this one fit best in the context. Thank you."
2 hrs

partial Agreement

:o)
Something went wrong...
2 hrs

separate contract or sub contract

Isn't this a separate contract from the frame agreement defining technical assistance? I believe it is spelled delavtale.
Something went wrong...
1 day 15 hrs

supplementary agreement

You'll gets lots of hits with "supplementary agreement to * agreement" (main agreement, basic agreement, framework agreement, depending on the context).
Something went wrong...
2 days 1 hr

subsidiary agreement

The overall agreement would be called either the "master agreement" or the "framework agreement."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search